Читаем The Seventh Function of Language полностью

These reasons I mention to explain Roland Barthes’s anxiety are all well known. But I want to tell you what actually happened. If his mind is elsewhere that day, it’s not only because of his dead mother or his inability to write a novel or even his increasing and, he thinks, irreversible loss of appetite for boys. I’m not saying that he’s not thinking about these things; I have no doubts about the quality of his obsessive neuroses. But, today, there is something else. In the absent gaze of a man lost in his thoughts, the attentive passerby would have recognized that state which Barthes thought he was destined never to feel again: excitement. There is more to him than his mother and boys and his phantom novel. There is the libido sciendi, the lust for learning, and, awoken by it, the flattering prospect of revolutionizing human knowledge and, perhaps, changing the world. Does Barthes feel like Einstein, thinking about his theory as he crosses Rue des Écoles? What is certain is that he’s not really looking where he’s going. He is less than a hundred feet from his office when he is hit by a van. His body makes the familiar, sickening, dull thudding sound of flesh meeting metal, and it rolls over the pavement like a rag doll. Passersby flinch. This afternoon—February 25, 1980—they cannot know what has just happened in front of their eyes. For the very good reason that, until today, no one understands anything about it.

2

Semiology is a very strange thing. It was Ferdinand de Saussure, the founding father of linguistics, who first dreamed it up. In his Course in General Linguistics, he proposes imagining “a science that studies the life of signs within society.” Yep, that’s all. For those who wish to tackle this, he adds a few guidelines: “It would form a part of social psychology and, consequently, of general psychology; I shall call it semiology (from the Greek semeion, ‘sign’). It would show what constitutes signs, what laws govern them. Since it does not exist yet, no one can say what it will be; but it has a right to existence, a place staked out in advance. Linguistics is only a part of this general science; the laws discovered by semiology will be applicable to linguistics, and the latter will circumscribe a well-defined area within the mass of anthropological facts.” I wish Anthony Hopkins would reread this passage for us, enunciating each word as he does so well, so that the whole world could at least grasp all its beauty if not its meaning. A century later, this brilliant intuition, which was almost incomprehensible to his contemporaries when the course was taught in 1906, has lost none of its power or its obscurity. Since then, numerous semiologists have attempted to provide clearer and more detailed definitions, but they have contradicted each other (sometimes without realizing it themselves), got everything muddled up, and ultimately succeeded only in lengthening (and even then, not by much) the list of systems of signs beyond language: the highway code, the international maritime code, and bus and hotel numbers have been added to military ranks and the sign language alphabet … and that’s about it.

Rather meager in comparison with the original ambition.

Seen this way, far from being an extension of the domain of linguistics, semiology seems to have been reduced to the study of crude proto-languages, which are much less complex and therefore much more limited than any real language.

But in fact, that’s not the case.

It’s no accident that Umberto Eco, the wise man of Bologna, one of the last great semiologists, referred so often to the key, decisive inventions in the history of humanity: the wheel, the spoon, the book … perfect tools, he said, unimprovable in their effectiveness. And indeed, everything suggests that in reality semiology is one of the most important inventions in the history of humanity and one of the most powerful tools ever forged by man. But as with fire or the atom, people don’t know what the point of it is to begin with, or how to use it.

3

In fact, a quarter of an hour later, he still isn’t dead. Roland Barthes lies in the gutter, inert, but a hoarse wheeze escapes his body. And while his mind sinks into unconsciousness, probably full of whirling haikus, Racinian alexandrines, and Pascalian aphorisms, he hears—maybe the last thing he will hear, he thinks (he does think, surely)—a distraught man yelling: “He thrrrew himself under my wheels! He thrrrew himself under my wheels!” Where’s that accent from? Around him, the passersby are recovering from the shock, have gathered in a circle and are leaning over what will soon be his corpse, discussing, analyzing, evaluating:

“We should call an ambulance!”

“No point. He’s done for.”

“He thrrrew himself under my wheels—you werrre all witnesses!”

“Doesn’t look too good, does he?”

“Poor guy…”

“We have to find a pay phone. Anyone got some coins?”

“I didn’t even have to time to brrrake!”

Перейти на страницу:

Похожие книги