As it happens, this was just an inspired guess: Simon recognized the model of rifle, a Mauser, the weapon used by elite German marksmen. (Simon has always been partial to Second World War stories.) He deduced from this that the young man had inherited it from his father and this offered two possible hypotheses: either his father had come into possession of the rifle by fighting for the Italian army alongside the Wehrmacht, or quite the opposite: he had fought against them as a partisan and taken the gun from the corpse of a German soldier. As the first hypothesis offered him no hope of being saved, he gambled on the second. But he is careful not to reveal his reasoning and, turning to Bianca, he says: “I also know you lost family members during the earthquake.” Bianca translates:
The politician shouts:
But the Camorra member,
The politician protests:
But the young “uncle” knows it is true.
Simon asks innocently: “This man killed members of your family. Does vengeance mean anything to you?”
Bianca:
How did Simon guess that the young “uncle” had lost his family in the
In any case, he is too busy taking care of his peroration: “People you loved were buried alive.”
Bianca no longer needs to translate. Simon no longer needs to speak.
The young man with the rifle turns to the politician, who is pale as the volcano’s clay.
He hits him in the face with the butt of his rifle and pushes him backward.
The corrupt politician, so paunchy and cultivated, overbalances and falls into the boiling mud pit.
While his body floats for a moment, emitting horrible noises, the politician is able, just before being swallowed by the volcano, to recognize Simon’s voice, as toneless as death, telling him: “See? It’s my tongue you should have cut off.”
And the geysers of sulfur continue to burst from the bowels of the earth, billowing toward the sky and poisoning the atmosphere.
ALSO BY LAURENT BINET
A NOTE ABOUT THE AUTHOR
Laurent Binet was born in Paris, France, in 1972. His first novel,
A NOTE ABOUT THE TRANSLATOR
Sam Taylor has written for
CONTENTS
Title Page
Copyright Notice
Epigraph
Part I: Paris
Part II: Bologna
Part III: Ithaca
Part IV: Venice
Part V: Paris
Epilogue: Naples
Also by Laurent Binet
A Note About the Author and Translator
Copyright
Farrar, Straus and Giroux
18 West 18th Street, New York 10011
Copyright © 2015 by Éditions Grasset et Fasquelle
Translation copyright © 2017 by Sam Taylor
All rights reserved
Originally published in 2015 by Éditions Grasset et Fasquelle, France, as
English translation published in the United States by Farrar, Straus and Giroux
First American edition, 2017
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Binet, Laurent, author. | Taylor, Sam, 1970– translator.
Title: The seventh function of language / Laurent Binet; translated from the French by Sam Taylor.
Other titles: Septième fonction du langage. English
Description: First American edition. | New York: Farrar, Straus and Giroux, [2017]
Identifiers: LCCN 2016050811 | ISBN 9780374261566 (hardcover) | ISBN 9780374715083 (e-book)
Subjects: LCSH: Barthes, Roland—Death and burial—Fiction.
Classification: LCC PQ2702.I57 S4713 2017 | DDC 843/.92—dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2016050811