Читаем The Second Messiah полностью

“No, I don’t. Father Becket told me he’d tried to force open the door to free my parents. He must have shattered the window as well. I’m sorry, Sergeant Raul, but I’m really not up to talking right now.”

“Of course. But I need to inform you that your father’s colleagues have suggested erecting a grave memorial where the tragedy took place. It’s a particularly beautiful spot, looking toward Qumran, which your parents loved.”

“Y—yes, of course.”

“I also understand that your parents expressed the wish to be cremated in the event of their deaths. They wanted their ashes scattered in the Holy Land where they spent so much of their time. Sadly, your parents’ bodies were so badly burned there was little left but ashes. Perhaps I can arrange a symbolic gesture to help you carry out their wishes. I can arrange that an urn be filled.”

Jack was overcome, fought back tears. His body felt scarred by wounds but the scars inside him were the hardest to bear. “I—I appreciate that.”

“The grave memorial will be looked after, I promise you. Arabs and Jews have great respect for the dead. If only we had the same respect for the living.” The sergeant stood briskly, then said, “One final question, Jack, and then I won’t trouble you any longer. Do you know if the pickup had any maintenance work carried out recently?”

“Not that I know of. Why?”

Sergeant Raul pursed his lips thoughtfully. “You’re sure about that? There was nothing mechanically wrong with the brakes, for instance?”

“I—I don’t think so. Why do you ask?”

The sergeant considered, then shook his head. “No reason. Keep a firm grip, you hear? Try to stay strong, Jack. Your parents would have wanted you to.”

Two days later, Jack was sitting in a chair outside his hospital room, his leg propped up on pillows, as he stared out absently at the parched hills beyond Jerusalem.

As he sat there, numbed by grief, he heard footsteps and turned. A priest—small, wiry, with thinning red hair—stood there, carrying a brown paper bag. It was Father Kubel, the archaeologist who had tended to Lela. He placed the bag on the table. Jack noticed the man’s fingers were stained brown, the sign of a heavy smoker.

“Some fruit,” the priest said awkwardly, his accent German. He looked upset. “I—I just came to say how sorry I am about your parents. They were good people. Your father was a fine archaeologist. It was an honor to work with him.”

“That’s kind of you to say.”

“I wanted you to know that Father Becket and I tried our best to rescue your parents. In fact, I’ve been asked by my superiors to write a report about the scroll’s destruction and the tragic accident. It will be an internal church document, of course, not meant for public consumption. But my superiors are anxious to know what happened. Your father’s work was a great asset to the dig.” Kubel hesitated. “I’m so sorry. If Father Becket and I could have done anything more, we would have, I assure you.”

Jack fought back his emotion. “I’m grateful for what you both did.”

Kubel placed a hand firmly on Jack’s shoulder. “I know it’s little consolation, but we will always remember your parents in our prayers.”

Four days later Jack was discharged from the hospital, hobbling on a crutch until his leg healed. He made the final arrangements for his parents’ burial. It was to be a brief affair, yet more than two hundred people turned up, huddled in prayer along the roadway overlooking the ravine where Robert and Margaret Cane had died.

A commemorative marker had been erected, and when the prayers finally ended Jack numbly shook the hands of mourners. Sergeant Raul waited until the crowds had driven away, then he touched Jack’s shoulder and handed him a metal urn containing a few handfuls of his parents’ ashes. “At least you can have a private moment to do what your folks would have wished, Jack. Someone wants to say hello, so I’ll leave you alone.”

And then Sergeant Raul was gone and a voice said, “Hello, Jack.”

He turned, saw Lela Raul. A white gauze patch covered her forehead, her pretty face bruised and drawn. It was the first time Jack had seen her since the accident and his heart lifted a little. “Lela, it’s good to see you.”

They hugged and she kissed him on the cheek. “I don’t know what to say, Jack. I’m still in shock too. I wanted to come see you in the hospital but they wouldn’t allow you visitors for the first few days. I had to peer in at you through your door whenever I could.” Her voice broke off as she stared at the urn in Jack’s hands, then she reached out, her fingers touching his. “It must be so difficult for you. I just want you to know that you’ve got a friend.”

Jack looked into her face, her chocolate eyes pools of concern. “How are you, Lela?”

“I’ve felt a lot worse.”

“How about Basim Malik’s family? They must be distraught that they’ve lost their father.”

“It’s thoughtful of you to ask. My dad says they’re just about coping, like we all are.” Lela’s expression changed, as if there was something she was going to add but she fell silent.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер