Читаем The Rogue Crew полностью

Suddenly he slashed the air with his trident, silencing the noise. His anger quelled, he spoke normally again. “I am the Wearat. I cannot die—you’ve all seen this. Fools like that one, and that one, would not heed me.” He gestured overboard to where the ferret was floating facedown in Greenshroud’s wake, then up to where the head of Braggio Ironhook was spiked atop the foremast. Razzid chuckled. “But believe me, there’ll be no mistakes this time. The beast ain’t been born who can get the better o’ me, or my ship, or my crew. Right, mates?”

This triggered another wave of cheering.

Razzid beckoned to a small, fat stoat. “I remember you. Yore Crumdun, Braggio’s little mate.”

Crumdun saluted hastily, several times. “Er, aye, Cap’n, but I’m with yew now. On me oath, I am!” The Wearat winked his good eye at Crumdun.

“Go an’ broach a barrel o’ grog. Let my crew drink to a winnin’ voyage. Make that two barrels.”

As they sailed north, the corsairs drank greedily from both barrels, one of which was named Strong Addersting and the other Olde Lobsterclaw. The vermin swilled grog, grinning foolishly at the slightest thing.

Jiboree rapped Crumdun’s tail with the flat of his cutlass. “Ahoy, wasn’t you a pal o’ Iron’ook?”

Crumdun giggled nervously. “Heehee . . . I was, but I ain’t no more.”

Jiboree leered at him, then waved his cutlass blade. “I’eard that none o’ Iron’ook’s mates could sing. So, if’n yew wasn’t a proper mate of ’is, then ye must be a good ole singer. Go on, lardtub, give us a song!”

With Mowlag’s dagger point tickling him, the fat stoat was forced to dance a hobjig whilst warbling squeakily.

“Ho, wot a drunken ship this is,

’tis called the Tipsy Dog,

an’ the bosun’s wife is pickled for life,

in a bucket o’ seaweed grog!

“Sing rum-toodle-oo, rum-toodle-’ey,

an’ splice the mainbrace, matey,

roll out the grog, ye greedy hog,

’cos I ain’t had none lately.

“Our cap’n was a rare ole cove,

’is name was Dandy Kipper.

He went to sea, so he told me,

in a leaky bedroom slipper!

“Sing rum-toodle-oo, rum-toodle-’ey,

this drink is awful stuff,

me stummick’s off, an’ I can’t scoff,

this bowl o’ skilly’n’duff!

“The wind came fast an’ broke the mast,

an’ the crew for no good reason,

dived straight into a barrel o’ grog,

an’ stayed there ’til next season!”

Night had fallen over the vast seas. The water was relatively calm, though a faint west breeze was drifting Greenshroud idly in toward the shore. Both grog barrels had been liberally punished by the vermin crew, most of whom were slumped around the deck. The tillerbeast was snoring, draped over the timber arm. He never stirred as the ship nosed lightly in, to bump softly into the shallows.

Only one crew member was wakened by the gentle collision of vessel and firm ground—the sharp-eyed young ferret lookout. It was his first encounter with the heady grog, so he had fallen asleep in the rigging. Fortunately he was low down and not up at the masthead. The light landing dislodged him from his perch. He fell into the shallows, waking instantly on contact with cold salt water. Shaking with shock, he clambered back aboard, his mind racing. Who would get the blame for allowing the vessel to beach itself? Would he be blamed?

Almost all the crew were in a drunken sleep. The ferret took a swift look overboard; it was low tide. How long would it take for Greenshroud to float off on the turn? Off to his right, he saw something. It was a small dwindling fire above the tideline. The lookout saw it as a chance to concoct a feasible excuse should the ship not float off before Razzid Wearat wakened himself. He slipped back ashore and crept stealthily toward the fire.

The young ferret had exceptional eyesight. Long before he reached the fire, he could see what was around it. A tumbledown lean-to, fashioned from an old coracle, with a big, fat, old bewhiskered otter sitting outside. The otter, wrapped in a sailcloth cloak, had his head bowed. He was obviously fast asleep in front of the glowing embers.

As the ferret hurried back to the ship, he saw a furtive figure jump overboard and scurry off eastward. Telling himself it was no business of his, he climbed aboard and gently wakened the searat who was slumped across the tiller. They held a swift whispered conversation, then the searat went off and roused Mowlag.

“I saw a firelight on the shore, mate, so I took the ship in to get a sight of it. The lookout saw there was an otter asleep by it. Big ole beast, ’e was. Wot d’ye think we should do?”

Mowlag tottered upright, still staggering from the grog he had downed. Patting the searat’s back, he nodded at the lookout. “A waterdog, eh? Ye did well. I’ll go an’ tell the cap’n. There’s nobeast ’e hates more’n those waterdogs. Yew stay put. Keep an eye on the waterdog in case’e moves.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Redwall

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей