Читаем The Pickwick Papers полностью

That punctual servant of all work, the sun, had just risen, and begun to strike a light on the morning of the thirteenth of May, one thousand eight hundred and twenty–seven, when Mr. Samuel Pickwick burst like another sun from his slumbers, threw open his chamber window, and looked out upon the world beneath. Goswell Street was at his feet, Goswell Street was on his right hand—as far as the eye could reach, Goswell Street extended on his left; and the opposite side of Goswell Street was over the way. ‘Such,’ thought Mr. Pickwick, ‘are the narrow views of those philosophers who, content with examining the things that lie before them, look not to the truths which are hidden beyond. As well might I be content to gaze on Goswell Street for ever, without one effort to penetrate to the hidden countries which on every side surround it.’ And having given vent to this beautiful reflection, Mr. Pickwick proceeded to put himself into his clothes, and his clothes into his portmanteau. Great men are seldom over scrupulous in the arrangement of their attire; the operation of shaving, dressing, and coffee–imbibing was soon performed; and, in another hour, Mr. Pickwick, with his portmanteau in his hand, his telescope in his greatcoat pocket, and his note–book in his waistcoat, ready for the reception of any discoveries worthy of being noted down, had arrived at the coach–stand in St. Martin’s–le–Grand. ‘Cab!’ said Mr. Pickwick.

‘Here you are, sir,’ shouted a strange specimen of the human race, in a sackcloth coat, and apron of the same, who, with a brass label and number round his neck, looked as if he were catalogued in some collection of rarities. This was the waterman. ‘Here you are, sir. Now, then, fust cab!’ And the first cab having been fetched from the public–house, where he had been smoking his first pipe, Mr. Pickwick and his portmanteau were thrown into the vehicle.

‘Golden Cross,’ said Mr. Pickwick.

‘Only a bob’s vorth, Tommy,’ cried the driver sulkily, for the information of his friend the waterman, as the cab drove off.

‘How old is that horse, my friend?’ inquired Mr. Pickwick, rubbing his nose with the shilling he had reserved for the fare.

‘Forty–two,’ replied the driver, eyeing him askant.

‘What!’ ejaculated Mr. Pickwick, laying his hand upon his note–book. The driver reiterated his former statement. Mr. Pickwick looked very hard at the man’s face, but his features were immovable, so he noted down the fact forthwith. ‘And how long do you keep him out at a time?‘inquired Mr. Pickwick, searching for further information.

‘Two or three veeks,’ replied the man.

‘Weeks!’ said Mr. Pickwick in astonishment, and out came the note–book again.

‘He lives at Pentonwil when he’s at home,’ observed the driver coolly, ‘but we seldom takes him home, on account of his weakness.’

‘On account of his weakness!’ reiterated the perplexed Mr. Pickwick.

‘He always falls down when he’s took out o’ the cab,’ continued the driver, ‘but when he’s in it, we bears him up werry tight, and takes him in werry short, so as he can’t werry well fall down; and we’ve got a pair o’ precious large wheels on, so ven he does move, they run after him, and he must go on—he can’t help it.’

Mr. Pickwick entered every word of this statement in his note–book, with the view of communicating it to the club, as a singular instance of the tenacity of life in horses under trying circumstances. The entry was scarcely completed when they reached the Golden Cross. Down jumped the driver, and out got Mr. Pickwick. Mr. Tupman, Mr. Snodgrass, and Mr. Winkle, who had been anxiously waiting the arrival of their illustrious leader, crowded to welcome him.

‘Here’s your fare,’ said Mr. Pickwick, holding out the shilling to the driver.

What was the learned man’s astonishment, when that unaccountable person flung the money on the pavement, and requested in figurative terms to be allowed the pleasure of fighting him (Mr. Pickwick) for the amount!

‘You are mad,’ said Mr. Snodgrass.

‘Or drunk,’ said Mr. Winkle.

‘Or both,’ said Mr. Tupman.

‘Come on!’ said the cab–driver, sparring away like clockwork. ‘Come on—all four on you.’

‘Here’s a lark!’ shouted half a dozen hackney coachmen. ‘Go to vork, Sam!—and they crowded with great glee round the party.

‘What’s the row, Sam?’ inquired one gentleman in black calico sleeves.

‘Row!’ replied the cabman, ‘what did he want my number for?’ ‘I didn’t want your number,’ said the astonished Mr. Pickwick.

‘What did you take it for, then?’ inquired the cabman.

‘I didn’t take it,’ said Mr. Pickwick indignantly.

‘Would anybody believe,’ continued the cab–driver, appealing to the crowd, ‘would anybody believe as an informer’ud go about in a man’s cab, not only takin’ down his number, but ev’ry word he says into the bargain’ (a light flashed upon Mr. Pickwick—it was the note–book).

‘Did he though?’ inquired another cabman.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература