Читаем The Pickwick Papers полностью

‘No names at all;’ and then he whispered Mr. Tupman, ‘names won’t do—not known—very good names in their way, but not great ones—capital names for a small party, but won’t make an impression in public assemblies—incog. the thing—gentlemen from London—distinguished foreigners—anything.’ The door was thrown open, and Mr. Tracy Tupman and the stranger entered the ballroom.

It was a long room, with crimson–covered benches, and wax candles in glass chandeliers. The musicians were securely confined in an elevated den, and quadrilles were being systematically got through by two or three sets of dancers. Two card–tables were made up in the adjoining card–room, and two pair of old ladies, and a corresponding number of stout gentlemen, were executing whist therein.

The finale concluded, the dancers promenaded the room, and Mr. Tupman and his companion stationed themselves in a corner to observe the company.

‘Charming women,’ said Mr. Tupman.

‘Wait a minute,’ said the stranger, ‘fun presently—nobs not come yet—queer place—dockyard people of upper rank don’t know dockyard people of lower rank—dockyard people of lower rank don’t know small gentry—small gentry don’t know tradespeople—commissioner don’t know anybody.’

‘Who’s that little boy with the light hair and pink eyes, in a fancy dress?‘inquired Mr. Tupman.

‘Hush, pray—pink eyes—fancy dress—little boy—nonsense—ensign 97th—Honourable Wilmot Snipe—great family—Snipes—very.’

‘Sir Thomas Clubber, Lady Clubber, and the Misses Clubber!’ shouted the man at the door in a stentorian voice. A great sensation was created throughout the room by the entrance of a tall gentleman in a blue coat and bright buttons, a large lady in blue satin, and two young ladies, on a similar scale, in fashionably–made dresses of the same hue.

‘Commissioner—head of the yard—great man—remarkably great man,’ whispered the stranger in Mr. Tupman’s ear, as the charitable committee ushered Sir Thomas Clubber and family to the top of the room. The Honourable Wilmot Snipe, and other distinguished gentlemen crowded to render homage to the Misses Clubber; and Sir Thomas Clubber stood bolt upright, and looked majestically over his black kerchief at the assembled company.

‘Mr. Smithie, Mrs. Smithie, and the Misses Smithie,’ was the next announcement.

‘What’s Mr. Smithie?’ inquired Mr. Tracy Tupman.

‘Something in the yard,’ replied the stranger. Mr. Smithie bowed deferentially to Sir Thomas Clubber; and Sir Thomas Clubber acknowledged the salute with conscious condescension. Lady Clubber took a telescopic view of Mrs. Smithie and family through her eye–glass and Mrs. Smithie stared in her turn at Mrs. Somebody–else, whose husband was not in the dockyard at all.

‘Colonel Bulder, Mrs. Colonel Bulder, and Miss Bulder,’ were the next arrivals.

‘Head of the garrison,’ said the stranger, in reply to Mr. Tupman’s inquiring look.

Miss Bulder was warmly welcomed by the Misses Clubber; the greeting between Mrs. Colonel Bulder and Lady Clubber was of the most affectionate description; Colonel Bulder and Sir Thomas Clubber exchanged snuff–boxes, and looked very much like a pair of Alexander Selkirks—‘Monarchs of all they surveyed.’

While the aristocracy of the place—the Bulders, and Clubbers, and Snipes—were thus preserving their dignity at the upper end of the room, the other classes of society were imitating their example in other parts of it. The less aristocratic officers of the 97th devoted themselves to the families of the less important functionaries from the dockyard. The solicitors’ wives, and the wine–merchant’s wife, headed another grade (the brewer’s wife visited the Bulders); and Mrs. Tomlinson, the post–office keeper, seemed by mutual consent to have been chosen the leader of the trade party.

One of the most popular personages, in his own circle, present, was a little fat man, with a ring of upright black hair round his head, and an extensive bald plain on the top of it—Doctor Slammer, surgeon to the 97th. The doctor took snuff with everybody, chatted with everybody, laughed, danced, made jokes, played whist, did everything, and was everywhere. To these pursuits, multifarious as they were, the little doctor added a more important one than any—he was indefatigable in paying the most unremitting and devoted attention to a little old widow, whose rich dress and profusion of ornament bespoke her a most desirable addition to a limited income.

Upon the doctor, and the widow, the eyes of both Mr. Tupman and his companion had been fixed for some time, when the stranger broke silence.

‘Lots of money—old girl—pompous doctor—not a bad idea—good fun,’ were the intelligible sentences which issued from his lips. Mr. Tupman looked inquisitively in his face. ‘I’ll dance with the widow,’ said the stranger.

‘Who is she?’ inquired Mr. Tupman.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература