Читаем The Other Side of Silence полностью

“More than I did. I could see what you were up to, Gunther. And I congratulate you. That was quite a performance, the way you took the wind out of her sails with your story. I thought the best thing I could do-the only thing, to help your crazy story along, I mean, and fuck her up-was to try and hit you.” He moved his jaw in the palm of his hand. “I just didn’t realize that English bastard would punch me so hard. He knocked me out cold.”

“I appreciate your thoughtfulness.”

“But this has to be a trap,” said Hennig, rubbing his wrist and flexing his hand. “The English will probably shoot us when we try to walk out of the front door, don’t you think?”

“Why would they do that?”

“I don’t know. But why would they let us escape, either? It doesn’t make sense.”

“Perhaps it makes more sense than you think,” I said. “As far as they’re concerned, we’re an embarrassment to them. And no use to the Stasi. I doubt Comrade General Erich Mielke would ever believe that the British secret service just let you escape, would he?”

“No, he certainly wouldn’t.”

“In which case the British think we’re both burned. As good as dead. There’s no need to kill us if they think that the Stasi will do it for them, in time. Presumably Hollis has been cleared of suspicion, and you and I are of no further use to them. So letting us escape is the simplest, least embarrassing, and most diplomatic solution. I wouldn’t be at all surprised if that’s what happened to Guy Burgess and Donald Maclean. That the Brits let them escape to Russia. To avoid a scandal. The British just hate scandals.”

“Any sign of Anne French?”

“Not so far.”

“That double-crossing bitch. I’d love to catch up with her again.”

“You were sleeping with her, too, then?”

“Of course. From way back. I’m afraid she was using you, old boy. I suppose we both were. Sorry about that. Comrade Mielke’s orders.” He stood up and rubbed his jaw again. “You really think they’re just going to let us walk out of here?”

“Yes, I do. But I still think we should get moving in case someone else shows up. The local police, perhaps. Or even the real caretaker.”

Hennig followed me out of the house, through the unkempt grounds and along a quiet main road that took us down Mont Boron and toward Villefranche, with me glancing over my shoulder from time to time to make sure he wasn’t carrying a rock with which to hit me on the head. I wouldn’t have put it past him. By now Hennig and I knew the road we were on was going to lead us right by Anne’s villa, but neither of us said anything about that. We didn’t need to. It was almost dawn when we reached the place on Avenue des Hesperides, and although the front gates were locked with a heavy chain, neither of us hesitated for a moment; we climbed over the gates and walked up the drive, but it was soon apparent that the villa was empty. There was no sign of her car, either. Hennig insisted we make sure she was gone and even clambered up to peer through the windows of her bedroom to check that she wasn’t hiding in there.

“The closets and drawers are all open,” he called down to me. “Looks like she packed in a hurry.”

“I’ll bet she did.”

He dropped down onto the terrace beneath her window and let out a sigh. “Bitch,” he said. “To treat me like this after all we went through together. I can’t understand it.”

“She must have left with the British,” I said, ignoring the pang of regret I felt at his casual mention of their earlier intimacy. “Perhaps she’s gone with them to the Belle Aurore Hotel on the Cap.”

“Maybe,” said Hennig. “But my guess is that they’re already on a boat to somewhere further along the coast. Or on a private plane back to London. Either way it doesn’t look like she’s coming back here soon.”

He knew where a key to the guesthouse was hidden in the garden and let us in through the front door. He switched on a light and found a cigarette in a drawer and then a bottle in a cabinet.

“You seem to know your way around,” I observed grimly.

“I’ve been staying here when I wasn’t at either of the hotels on the Cap,” he explained. “I kept the tapes here. Want a cognac? I know I need one.”

I thought about the state I’d left my stomach in after two bottles of schnapps; I was only just over that particular hangover.

“Sure,” I said. “Make it a large one.”

“Is there any other kind for men like us?”

He handed me a fist-size tumbler like his own and we both downed the brandy in a couple of gulps. Meanwhile I glanced around the room, noticing first that Anne’s portable typewriter was gone and then that the Hallicrafters radio had been put beyond use with a hammer that now lay on the stone-flagged floor like a murder weapon.

“Looks like someone has been in here, too,” I said.

“Looks like.”

“Her?”

“More likely the British. Just in case either of us felt like radioing Berlin.”

“I wouldn’t know how.”

“No, but I would. As soon as they find out that she’s betrayed this operation, she’s dead anyway. They’ll send a squad of killers after her.”

“Why?”

“Because that’s what they do.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер