Читаем The Ode Less Travelled: Unlocking The Poet Within полностью

The one/down rhyme is partial too, but here the end consonant is the same but the vowels (vowel sounds) are different. This is called CONSONANCE: examples would be off/if, plum/calm, mound/bond and so on. Take a look at Philip Larkin’s ‘Toads’:Why should I let the toad workSquat on my life?Can’t I use my wit as a pitchforkAnd drive the brute off?Six days of the week it soilsWith its sickening poison–Just for paying a few bills!That’s out of proportion.

The whole poem continues for another seven stanzas with loose consonantal para-rhymes of this nature. Emily Dickinson was fond of consonance too. Here is the first stanza of her poem numbered 1179:Of so divine a LossWe enter but the Gain,Indemnity for LonelinessThat such a Bliss has been.

The poet most associated with a systematic mastery of this kind of rhyming is Wilfred Owen, who might be said to be its modern pioneer. Here are the first two stanzas from ‘Miners’:There was a whispering in my hearth,A sigh of the coal,Grown wistful of a former earthIt might recall.I listened for a tale of leavesAnd smothered ferns;Frond forests; and the low, sly livesBefore the fawns.

Ferns/fawns, lives/leaves and coal/call are what you might call perfect imperfect rhymes. The different vowels are wrapped in identical consonants, unlike Larkin’s soils/bills and life/off or Dickinson’s gain/been which are much looser.

In his poem ‘Exposure’, Owen similarly slant-rhymes war/wire, knive us/nervous, grow/gray, faces/fusses and many more. His most triumphant achievement with this kind of ‘full’ partial rhyme is found in the much-loved ‘Strange Meeting’:I am the enemy you killed, my friend.I knew you in this dark: for you so frownedYesterday through me as you jabbed and killed.I parried: but my hands were loath and cold.

Here is the complete list of its slant-rhyme pairs:

All (bar one) are couplets, each pair is different and–perhaps most importantly of all–no perfect rhymes at all. A sudden rhyme like ‘taint’ and ‘saint’ would stand out like a bum note. Which is not to say that a mixture of pure and slant-rhyme is always a bad idea: W. B. Yeats frequently used a mixture of full and partial rhymes. Here is the first stanza of ‘Easter 1916’, with slant-rhymes in bold.I have met them at close of dayComing with vivid facesFrom counter or desk among greyEighteenth century houses.I have passed with a nod of the headOr polite meaningless words,Or have lingered awhile and saidPolite meaningless words,And thought before I had doneOf a mocking tale or a gibeTo please a companionAround the fire at the club,Being certain that they and IBut lived where motley is worn:All changed, changed utterlyA terrible beauty is born.

Assonance rhyme is suitable for musical verse, for the vowels (the part the voice sings) stay the same. Consonance rhyme, where the vowels change, clearly works better on the page.

There is a third kind of slant-rhyme which only works on the page. Cast your eye up to the list of para-rhyme pairs from Owen’s ‘Strange Meeting’. I said that all bar one were couplets. Do you see the odd group out?

It is the hair/hour/here group, a triplet not a couplet, but that’s not what makes it stands out for our purposes. Hair/here follows the consonance rule, but hour does not: it looks like a perfect consonance but when read out the ‘h’ is of course silent. This is a consonantal version of an EYE-RHYME, a rhyme which works visually, but not aurally. Here are two examples of more conventional eye-rhymes from Shakespeare’s As You Like It:Blow, blow thou winter windThou art not so unkind…Though thou the waters warpThy sting is not so sharp

It is common to hear ‘wind’ pronounced ‘wined’ when the lines are read or sung, but by no means necessary: hard to do the same thing to make the sharp/warp rhyme, after all. Love/prove is another commonly found eye-rhyme pair, as in Marlowe’s ‘Passionate Shepherd to his Love’.Come live with me and be my loveAnd we will all the pleasures prove.

It is generally held that these may well have been true sound rhymes in Shakespeare’s and Marlowe’s day. They have certainly been used as eye-rhymes since, however. Larkin used the same pair nearly four hundred years later in ‘An Arundel Tomb’:…and to proveOur almost-instinct almost true:What will survive of us is love.

In his poem ‘Meiosis’ Auden employs another conventional eye-rhyme for that pesky word:The hopeful falsehood cannot stem with loveThe flood on which all move and wish to move.

The same poet’s ‘Precious Five’ shows that eye-rhyme can be used in all kinds of ways:Whose oddness may provokeTo a mind-saving jokeA mind that would it wereAn apathetic sphere:

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология