Hopkins was a nineteenth-century English–Welsh poet who developed his own metrics. Calling the system ‘sprung rhythm’, he marked his verse with accents, loops and foot divisions to demonstrate how his stresses should fall. Among his prosodic inventions were such devices as ‘outriders’, ‘roving over’ and ‘hanging stress’: these have their counterparts or at least rough equivalents in the
Here is one of his best-known works ‘Pied Beauty’. YOU ARE
STILL READING OUT LOUD AREN’ T YOU? GOOD.
GLORY be to God for dappled things–
For skies of couple-colour as a brinded cow;
For rose-moles all in stipple upon trout that swim;
Fresh-firecoal chestnut-falls; finches’ wings;
Landscape plotted and pieced–fold, fallow, and plough;
And áll trádes, their gear and tackle and trim.
All things counter, original, spare, strange;
Whatever is fickle, freckled (who knows how?)
With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim;
He fathers-forth whose beauty is past change:
Praise him.
‘The achieve of, the mastery of the thing!’ as he himself wrote of the windhover. I am sure you have seen that most of the words are Anglo-Saxon in origin, very few Latinate words there at all (
Now read out the opening of ‘That Nature Is a Heraclitean Fire and of the Comfort of the Resurrection’. The endearing title refers to the Greek philosopher Heraclitus, who believed that impermanence, the perpetual flux of all nature, is central to our understanding of existence and that clouds, air, earth and fire constantly transmute one into the other. The language again is almost entirely Anglo-Saxon in derivation. Hopkins uses virgules to mark the long lines for us into hemistichs.CLOUD PUFFBALL, torn tufts, tossed pillows| flaunt forth, then chevy on an air-Built thoroughfare: heaven roisterers, in gay-gangs| they throng; they glitter in marches,Down roughcast, down dazzling whitewash,| wherever an elm arches,Shivelights and shadowtackle in long| lashes lace, lance, and pair.
Essentially his technique was all about
Writing to Bridges of his poem ‘The Eurydice’ he said this: ‘you must not slovenly read it with the eyes but with your ears as if the paper were declaiming it at you. For instance the line “she had come from a cruise training seamen” read without stress is mere Lloyds Shipping Intelligence; properly read it is quite a different story.