Читаем The Mousetrap полностью

WARGRAVE. (Interrupts him) Mr. Blore, that proves nothing at all. Judges have gone mad before now. So have doctors. (Pause) So have policemen.

LOMBARD. Hear, hear. (VERAenters Left 2) Well, does he want some coffee?

VERA. (Crossing Right to tabouret Right Centre; lightly) He’d rather make himself a nice cup of tea! What about Doctor Armstrong? Do you think we ought to take him up a cup?

WARGRAVE. I will take it up if you like.

LOMBARD. I’ll take it. I want to change.

VERA. Yes, you ought to. You’ll catch cold.

WARGRAVE. (Smiling ironically) I think Doctor Armstrong might prefer to see me. He might not admit you, Captain Lombard. He might be afraid of your revolver.

BLORE. Ah, that revolver. (Meaningly) I want a word with you about that—

VERA. (ToLOMBARD) Do go and change.

(WARGRAVE takes cup from her and, passing behind, goes out Left 2.)

LOMBARD. (Up Right Centre toBLORE) What were you going to say?

BLORE. I’d like to know why you brought a revolver down here on what’s supposed to be a little social visit.

LOMBARD. You would, would you? (After a momentary pause) I’ve led a rather adventurous life. I’ve got into the habit of taking a revolver about with me. I’ve been in a bit of a jam once or twice. (Smiles) It’s a pleasant feeling to have a gun handy. (To BLORE) Don’t you agree?

(Enter ARMSTRONG Left 1; stands down Left.)

BLORE. We don’t carry them. Now then, I want the truth about this gun—

LOMBARD. What a damned suspicious fellow you are, Blore!

BLORE. I know a fishy story when I hear one.

ARMSTRONG. If it’s about that revolver, I’d like to hear what you’ve got to say.

LOMBARD. (Crossing down Left) Oh, well, I got a letter, asking me to come here as the guest of Mr. and Mrs. Owen—It would be worth my while. The writer said that he had heard I’d got a reputation for being a good man in a tight place. There might be some danger, but I’d be all right if I kept my eyes open.

BLORE. I’d never have fallen for that.

LOMBARD. Well, I did. I was bored. God, how I was bored back in this tame country. It was an intriguing proposition, you must admit.

BLORE. Too vague for my liking.

LOMBARD. That was the whole charm. It aroused my curiosity.

BLORE. Curiosity killed the cat.

LOMBARD. (Smiling) Yes, quite.

VERA. Oh, do go and change, please!

LOMBARD. I’m going my sweet, I’m going. The maternal instinct I think it’s called.

VERA. Don’t be ridiculous—

(VERA, up Left, collects EMILY’s cup; goes down Right with it. LOMBARD exits Left 1.)

BLORE. (Crosses down Left) That’s a tall story. If it’s true, why didn’t he tell it to us last night?

ARMSTRONG. He might have thought that this was exactly the emergency for which he had been prepared.

VERA. Perhaps it is.

ARMSTRONG. (Crosses Right Centre; puts down cup on tabouret and goes Right.) I hardly think so. It was just Mr. Owen’s little bit of cheese to get him into the trap with the rest of us. He must have known him enough to rely on his curiosity.

BLORE. If it’s true, he’s a wrong ’un, that man. I wouldn’t trust him a yard.

VERA. (Up Centre) Are you such a good judge of truth?

(WARGRAVE enters Left 1.)

ARMSTRONG. (With a sudden outburst) We must get out of here—we must, before it is too late. (He is shaking violently.)

(BLORE sits down Left.)

WARGRAVE. The one thing we must not do is to give way to nerves. (Crosses Right above Left sofa.)

ARMSTRONG. (Sits on fender) I’m sorry. (Tries to smile) Rather a case of “Physician, heal thyself.” But I’ve been overworked lately and run down.

WARGRAVE. Sleeping badly?

ARMSTRONG. Yes. I keep dreaming—Hospital—operations—A knife at my throat—(Shivers.)

WARGRAVE. Real nightmares.

ARMSTRONG. Yes. (Curiously) Do you ever dream you’re in Court—sentencing a man to death?

WARGRAVE. (Sits Left sofa; smiling) Are you by any chance referring to a man called Edward Seton? I can assure you I should not lose any sleep over the death of Edward Seton. A particularly brutal and cold-blooded murderer. The jury liked him. They were inclined to let him off. I could see. However—(With quiet ferocity) I cooked Seton’s goose.

(EVERYONE gives a little shiver.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература