Читаем The Moon and the Sun полностью

Her little song spun and danced with the candlelight. The notes painted a background of distant deserts and gardens, dangerous adventures, exotic scents and songs.

After years of music that played only within her mind, she immersed herself in the melody that flooded the court of the Sun King. Music could never sound as she imagined it, unless angels—or demons—performed it.

Perhaps I was right, she thought, and Démonico is angel, or demon.

Marie-Josèphe let her eyes close. She pretended she was alone. The rustle of silk and satin and velvet, the murmur of restless courtiers with aching feet, the whispers about her handsome brother, all vanished behind a melodic picture of a daring and erotic story from mysterious Arabia.

“ ‘Scheherazade, my wife,’ ” M. Galland said, his voice now confident and loud, “ ‘thou shalt live one more night,’ the Sultan proclaimed, ‘Thou shalt tell me one more story. Then thou shalt die, for I know the treachery of women.’ ”

The story and Marie-Josèphe’s song ended with Domenico’s flourish at the harpsichord.

Breathless, Marie-Josèphe opened her eyes. Her heart pounded. Elevated by the orchestra, by little Domenico’s performance, the piece was unimaginably wonderful.

M. Galland, Domenico, and Signor Scarlatti bowed to His Majesty. As they leaned into the silence, Marie-Josèphe fastened her attention on the King. She hoped for some sign from him, some indication of pleasure.

His Majesty applauded his musicians, his translator. His approval freed everyone to express their appreciation, or to feign it. Acclaim filled the Salon.

M. Coupillet presented Domenico, Signor Scarlatti, the other musicians. M. Galland bowed again.

Pope Innocent barely reacted. Marie-Josèphe wondered if such a holy man was permitted to take pleasure in any worldly entertainment.

How sad if he cannot, Marie-Josèphe thought.

Lotte fanned her face and neck urgently. She paused, fanned, snapped the fan shut with an impatient snick, snapped the fan open, and fanned again. Marie-Josèphe brought herself back to her duties, snatched Lotte’s handkerchief from her sleeve, and dabbed perspiration from Lotte’s cheek. Mademoiselle’s rouge was not too badly smeared.

“An excellent story, M. Galland,” His Majesty said. “A rousing tale.”

“Thank you, Your Majesty.” M. Galland bowed again, blushing. He handed his book to a page, who gave it to the master of ceremonies, who presented it to Count Lucien. Count Lucien in turn offered it to His Majesty.

“In honor of Your Majesty’s patronage,” M. Galland said, “I caused to have made a copy of the first story in my translation of the Tales of Scheherazade: The Thousand and One Arabian Nights.”

His Majesty took the book from Count Lucien, admired the lavish binding, and returned it to the count. “I accept it with pleasure.”

“I am grateful for your approval, Sire.”

“Signor Scarlatti.”

Scarlatti stepped quickly forward and bowed again.

“Signor Scarlatti, my compliments to your patron monsieur the Marquis del Carpio, and my thanks to him for sending you and your son.” His Majesty smiled at little Domenico. “Charmingly played, my boy.” Domenico bowed stiffly from the waist, like a little string toy. His Majesty gave the boy a gold coin from his own hand.

“M. Coupillet.”

The music master hurried forward, bowing repeatedly.

“A charming piece, M. Coupillet, unfamiliar to me. Composed for this occasion?”

“Yes, Your Majesty,” Coupillet said.

“Excellent, excellent—though rather daring.”

Marie-Josèphe waited, first baffled, then with growing outrage. His Majesty believed M. Coupillet composed the piece, and M. Coupillet said nothing!

“Signorina Maria composed it,” little Domenico said.

A ripple of shock passed through the audience, that the son of a commoner would speak unbidden to the King. Domenico, clutching his gold piece between the thumb and forefinger of each hand, holding it before his chest like a talisman, stared wide-eyed with fright and shrank down as if he wished he were six, after all.

“Is this true, M. Coupillet?”

“To a small extent, Your Majesty,” M. Coupillet said. “I revised—I embellished it particularly, of course, Your Majesty, so it would not debase court standards.”

His Majesty turned his deep blue gaze upon Marie-Josèphe. She wished she had never played the piece for Domenico at St Cyr. His Majesty’s attention was terrifying, be it reproach or approval.

“Mlle de la Croix!”

She thought, wildly, as she curtsied, I should go to him—make my way around the courtiers—through them—leap over Lotte and her tabouret!

When she rose, Count Lucien stood before her, offering her his arm, and a path led through the crowd. She laid her hand on his wrist and gratefully let him guide her, let him draw her solidly to the ground. Without him, she might float to the ceiling, join the painted clouds, and ride away in the chariot with Mars and his wolves.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме