Читаем The Moon and the Sun полностью

His light brown curls—his own hair, not a wig—gleamed against the collar of his dove-grey coat. He continued to wear his informal steinkirk tie; he kept his mustache. Lotte had confided, giggling, that he sometimes darkened its color with her kohl.

He peered out into the fountain, squinting. She felt sorry for him for being partly blind.

“Where is it? Oh—there—no…”

“Under the dawn horse’s hooves,” Marie-Josèphe said. “See? If you’re quiet and still, it might come out.”

She captured a fish, thrust it into the cold pond, and swished it back and forth. It gave a weak twitch.

“Let me feed the beast!” Chartres said.

I can risk my own hand to the monster’s teeth, she thought. I can’t risk the duke’s. If it bites him, Madame would never forgive me.

She offered him the fish, but let it slip from her hand as if by accident.

“Sir, I’m sorry—”

“I’ll get it!” To her astonishment, he fell to his knees and plunged his hand into the pool, soaking the lace at his wrist. The fish sank out of his reach. It recovered and swam forward. The sea monster appeared, swimming face-up. It snatched the fish from below and darted away. Chartres nearly fell from the platform in excitement. Marie-Josèphe grabbed his wet sleeve and pulled him back.

“It’s magnificent!” he exclaimed. “I do want to help Father de la Croix.” He knelt beside her, oblivious to the effect of splinters on his silken hose. “If you talk to your brother—he might let me hand him his instruments. Or hold the viewing mirror. Or—”

Marie-Josèphe laughed. “Sir, you may claim a seat in the first rank. You’ll see everything. You can concentrate on the dissection completely.”

“I suppose so,” he said, reluctantly. “But your brother mustn’t hesitate to consult me—and of course he may use my observatory—You’ll tell him about my equipment?”

“Of course, sir. Thank you.” Chartres had the newest compound microscope, a telescope, and a slide rule that Marie-Josèphe coveted to the point of sin.

People whispered and gossiped about what Chartres did in his observatory, about poisons and magic and conjurings. They were so unfair, for he knew a great deal of chemistry and had not the least interest in poisons or in demons.

“Sir,” she said, offhand, hiding her anxiety, “have you seen my brother?” What if His Majesty had noticed Yves’ absence and grown angry? What if he had called him to task, what if the King had deprived her brother of his position, of his work?

“No—but look, perhaps that’s him now.”

The guard drew aside the white silk at the entryway.

Monseigneur the Grand Dauphin, heir to the throne, Chartres’ cousin, entered the tent. The Dauphine had died some years before; Monseigneur was said to keep a mistress, Mlle Choin, in private apartments; she never came to court.

His Majesty’s young grandsons, Monseigneur’s sons, the dukes of Bourgogne, Anjou, and Berri, marched along behind their father the Grand Dauphin, playing at dignity while elbowing each other and craning their necks for a glimpse of the sea monster.

Madame and Lotte entered; Maine strolled in. Madame froze him with politeness. His Majesty might legitimize Louis Auguste and his brother Louis Alexandre and his half-sisters all he liked; Madame would never consider any of them, even her daughter-in-law, anything but bastards.

If Madame’s opinion distressed them, which Marie-Josèphe doubted, they hid their concern. Maine was particularly handsome today, in a fine new red coat with gold embroidery and silver lace. His hat spilled out a snowdrift of egret plumes. The coat disguised his uneven shoulders. He walked carefully, so his limp hardly showed.

More courtiers poured into the tent, and visitors, too, His Majesty’s subjects from Paris and the countryside, far more people than Marie-Josèphe expected to come to the dissection. The courtiers milled about, seeking vantage points behind the royal family’s seats. The visitors stood behind the aristocrats, along the wall of the tent.

Several people strolled over to the cage and peered through the bars. One even lifted the latch, but a musketeer stopped him.

“You may not enter, sir,” the musketeer said. “Much too dangerous.”

“Too dangerous for me, not too dangerous for her?” The visitor pointed toward Marie-Josèphe, then laughed. “Or perhaps she’s the sacrifice to Poseidon’s sea monster?”

“Keep a respectful tongue in your head, if you please,” the musketeer said.

“His Majesty’s invitation—”

“—is for the public dissection.”

The townsman opened his mouth to reply, then shut it again. He bowed and took a step back.

“You are correct, officer,” he said. “His Majesty’s invitation is for the dissection. His Majesty will show us his living sea monster when he chooses.”

“Perhaps when it’s tamed,” the musketeer said.

Marie-Josèphe threw a fish into the pool. The sea monster plunged toward it, splashing and snarling. Its teeth snapped together. Marie-Josèphe felt a little sorry for the fish. Watching in vain for Yves, she climbed the stairs with Chartres and left the sea monster’s cage, locking it behind her.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме