Читаем The Moon and the Sun полностью

They sat on a driftwood log. Marie-Josèphe luxuriated in the warmth of the night. She leaned toward Lucien and kissed him, a long sweet kiss. Her sight blurred for a moment with tears of love and gratitude.

“You have awakened me,” she whispered.

Tonight nothing could frighten her, not snakes, or pirates, and certainly not kraken.

They waited.

Restive, impatient, Lucien gazed out to sea. “This is madness,” he said softly. “They have declared war.”

“Not on me,” she said. “She promised, if she lived, she would meet me here, tonight, at the full moon.”

A breath of song murmured over the waves. Marie-Josèphe leaped up, kicked off her slippers, and ran down the gleaming wet sand to the water.

Ripples washed her toes. The life of the ocean vibrated against the soles of her feet. She sang Sherzad’s name-song.

Sherzad replied.

Marie-Josèphe cried out in delight. She pulled her dress over her head and flung it onto the sand. In her shift, she ran into the sea.

The sea-people swam toward her, sleek and untamed. Sherzad led the band to Marie-Josèphe. She swam around her, splashing cool water onto her face, her arms, her breasts. Marie-Josèphe flung off her soaked shift and let it drift away, a plaything for the younger sea-people. Naked, she waded deeper, till the water washed her legs, her sex.

Sherzad was recovered, healthy, strong, and beautiful. Her hair spread dark and glossy around her.

A baby clung to her. Sherzad floated on her back and sank slowly, encouraging the baby to swim. Laughing and splashing, the child paddled to Marie-Josèphe.

Marie-Josèphe picked her up and cuddled her and kissed her silk-smooth swimming webs and her tiny sharp claws.

“She’s lovely, dear Sherzad, the most handsome baby I’ve ever seen.” She turned. Lucien’s boots and stockings lay on the sand; he stood in water to his knees.

“You are a wild sea creature yourself,” Lucien said. “You are Venus, waiting for your cockle-shell to float by.”

He waded a little deeper, then stopped.

“Come closer to shore, love,” he said, “so I can greet Sherzad and her child. Some other day, I’ll learn to swim.”

She joined him where he stood in the shallows. She sat beside him and leaned happily against him and slipped her wet arm around his waist. The sea-child babbled and splashed and played. Lucien stroked Marie-Josèphe’s hair.

Sherzad dove and vanished. The other sea people followed her, swimming to a treacherous shoal where many ships had met their ends.

When Sherzad surfaced again, moonlight sparkled on the tips of her fingers. She wore lost treasure on her hands; she took the rings off one by one, ruby, diamond, emerald, pearl, and placed them on Marie-Josèphe’s fingers. Her brothers and sisters followed her, all decorated with golden girdles and sapphire pendants, jade beads and diamond bracelets. Their ivory spears gleamed with chains of gold and ropes of amber.

In Sherzad’s stories, Marie-Josèphe thought, the sea people never carried spears. They truly have declared war.

The sea people tipped their spears before her, pouring gold and amber into her lap. Laughing, Sherzad’s baby grasped the shining treasure and waved her tiny fists.

The sea people crowded together around Marie-Josèphe, singing their gratitude for the return of their sister, singing their love.

They dropped the treasure at Marie-Josèphe’s feet, they placed strings of jewels around her neck and around her waist and ankles and arms. They nestled diamond and ruby earrings in Lucien’s hair, and tied them to his hair-ribbon. The younger sea-people brought drifts of shining shells, mixed with golden coins, for though they were willing to share the most beautiful things with Sherzad’s friends, they did not want to give away all their seashells.

Sherzad poured handsful of carved jade necklaces into Lucien’s pockets. She found his calvados, opened the flask and whistled with pleasure and drank it and shared it with her brothers and sisters. When she returned the flask, her brother had filled it with black pearls.

The sea people sang, and bared their sleek mahogany skin. They adorned their friends with their finery, enriching Lucien and Marie-Josèphe beyond measure, trading jewels for the shimmer of clearest moonlight.

<p>Afterword</p>The Moon and the SunVonda N. McIntyre

“Where do you get your ideas?” is a question most writers dread, not because it’s a silly question but because usually it’s unanswerable. “Schenectady” is a common reply. The Moon and the Sun is unusual in that I know where and when and how I got the idea for it.

In 1993, the extraordinary sf writer and fantasist Avram Davidson died. Potlatch (a small, book-oriented west coast sf convention) hosted his memorial service. His friends remembered him and spoke of him; his biographer, sf writer Eileen Gunn, read some of his letters; via tape recording, Avram lectured us about his research on mythological sea creatures.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме