Читаем The Merchant and the Alchemist's Gate полностью

I waited, and behold, an arm reached out of the hoop from its left side, without a body to hold it up. The sleeve it wore matched Bashaarat's robe. The arm waved up and down, and then retreated through the hoop until it was gone.

The first trick I had thought a clever mime, but this one seemed far superior, because the pedestal and hoop were clearly too slender to conceal a person. "Very clever!" I exclaimed.

"Thank you, but this is not mere sleight of hand. The right side of the hoop precedes the left by several seconds. To pass through the hoop is to cross that duration instantly."

"I do not understand," I said.

"Let me repeat the demonstration." Again he thrust his arm through the hoop, and his arm disappeared. He smiled, and pulled back and forth as if playing tug-a-rope Then he pulled his arm out again, and presented his hand to me with the palm open. On it lay a ring I recognized.

"That is my ring!" I checked my hand, and saw that my ring still lay on my finger. "You have conjured up a duplicate."

"No, this is truly your ring. Wait."

Again, an arm reached out from the left side. Wishing to discover the mechanism of the trick, I rushed over to grab it by the hand. It was not a false hand, but one fully warm and alive as mine. I pulled on it, and it pulled back. Then, as deft as a pickpocket, the hand slipped the ring from my finger and the arm withdrew into the hoop, vanishing completely.

"My ring is gone!" I exclaimed.

"No, my lord," he said. "Your ring is here." And he gave me the ring he held. "Forgive me for my game."

I replaced it on my finger. "You had the ring before it was taken from me."

At that moment an arm reached out, this time from the right side of the hoop. "What is this?" I exclaimed. Again I recognized it as his by the sleeve before it withdrew, but I had not seen him reach in.

"Recall," he said, "the right side of the hoop precedes the left." And he walked over to the left side of the hoop, and thrust his arm through from that side, and again it disappeared.

Your Majesty has undoubtedly already grasped this, but it was only then that I understood: whatever happened on the right side of the hoop was complemented, a few seconds later, by an event on the left side. "Is this sorcery?" I asked.

"No, my lord, I have never met a djinni, and if I did, I would not trust it to do my bidding. This is a form of alchemy."

He offered an explanation, speaking of his search for tiny pores in the skin of reality, like the holes that worms bore into wood, and how upon finding one he was able to expand and stretch it the way a glassblower turns a dollop of molten glass into a long-necked pipe, and how he then allowed time to flow like water at one mouth while causing it to thicken like syrup at the other. I confess I did not really understand his words, and cannot testify to their truth. All I could say in response was, "You have created something truly astonishing."

"Thank you," he said, "but this is merely a prelude to what I intended to show you." He bade me follow him into another room, farther in the back. There stood a circular doorway whose massive frame was made of the same polished black metal, mounted in the middle of the room.

"What I showed you before was a Gate of Seconds," he said. "This is a Gate of Years. The two sides of the doorway are separated by a span of twenty years."

I confess I did not understand his remark immediately. I imagined him reaching his arm in from the right side and waiting twenty years before it emerged from the left side, and it seemed a very obscure magic trick. I said as much, and he laughed. "That is one use for it," he said, "but consider what would happen if you were to step through." Standing on the right side, he gestured for me to come closer, and then pointed through the doorway. "Look."

I looked, and saw that there appeared to be different rugs and pillows on the other side of the room than I had seen when I had entered. I moved my head from side to side, and realized that when I peered through the doorway, I was looking at a different room from the one I stood in.

"You are seeing the room twenty years from now," said Bashaarat.

I blinked, as one might at an illusion of water in the desert, but what I saw did not change. "And you say I could step through?" I asked.

"You could. And with that step, you would visit the Baghdad of twenty years hence. You could seek out your older self and have a conversation with him. Afterwards, you could step back through the Gate of Years and return to the present day."

Hearing Bashaarat's words, I felt as if I were reeling. "You have done this?" I asked him. "You have stepped through?"

"I have, and so have numerous customers of mine."

"Earlier you said I was the first to whom you showed this."

"This Gate, yes. But for many years I owned a shop in Cairo, and it was there that I first built a Gate of Years. There were many to whom I showed that Gate, and who made use of it."

"What did they learn when talking to their older selves?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика