Читаем The Long Tomorrow полностью

“Why,” said Wepplo, “it’s got damn near everything to do with us. Didn’t you know, boy? That’s where we’re going.”

Then he laughed. Len walked away fast. He was mad at Wepplo, mad at Hostetter, mad at Fall Creek. He was mad at the world. He rolled up in his blanket and lay shivering and cursing. He was dog-tired. But it was a long time before he fell asleep, and then he dreamed. He dreamed that he was trying to find Bartorstown. He knew he was almost there, but there was fog and darkness and the road kept shifting its direction. He kept asking an old man how to get there, but the old man had never heard of Bartorstown and would only say over and over that it was thirteen miles to Fall Creek.

They went through the pass the next day. Both Len and Hostetter were now morose and did not talk much.

They crossed the saddleback before noon, and after that they went much faster, going down. The mules stepped out smartly as though they knew they were almost home. The men got cheerful and eager. Esau kept running up as often as he could get away from Amity and asking, “Are we almost there?” And Hostetter would nod and say, “Almost.”

They came out of the pass with the afternoon sun in their eyes. The road pitched down in another switchback along the side of a cliff, and way at the bottom of the cliff there was a canyon, with the blue shadow of the opposite wall already sliding across it. Hostetter pointed. His voice was neither excited, nor happy, nor sad. It was just a voice, saying, “There it is.”

<p>Book Three</p><p>19</p>

The wagons went down the wide steep road with the brake shoes screeching and the mules braced back on their haunches. Len looked over the edge, into the canyon. He looked a long time without speaking. Esau came and walked beside him, and they both looked. And it was Esau who turned around with his face all white and angry and shouted at Mr. Hostetter, “What do you think this is, a joke? Do you think this is real funny, bringing us all this way—”

“Oh, shut up,” said Hostetter. He sounded tired now, all of a sudden, and impatient, and he spoke to Esau the way a man speaks to an annoying child. Esau shut up. Hostetter glanced at Len. Len did not turn or lift his head. He was still staring down into the bottom of the canyon.

There was a town there. Seen from this height and angle it was mostly a collection of roofs, clustered along the sides of a stream bed where some cottonwoods grew. They were ordinary roofs of ordinary little houses such as Len had been used to seeing all his life, and he thought that many of the houses were made of logs, or slab. At the north end of the canyon was a small dam with a patch of blue water behind it. Beside the dam, straggling up a slope, there were a couple of high, queer-looking buildings. Close by them rails ran up and down the slope, leading from a hole in the cliff to a dump of broken rock. There were tiny cars on the rails. At the foot of the slope were several more buildings, low and flat ones this time, with a curving top. They were a rusty color. From the other side of the dam a short road led to another hole in the cliff, but there were no rails or cars or anything connected with this one, and rocks had rolled down across the road.

Len could see people moving around. Smoke came from some of the chimneys. A team of tiny mules brought a string of tiny cars down the rails on the slope, and the carts were dumped. After a minute or two the sound drifted up to him, faint and thin like an echo.

He turned and looked at Hostetter.

“Fall Creek,” said Hostetter. “It’s a mining town. Silver. Not very high-grade ore, but good enough and a lot of it. We still take it out. There’s no secret about Fall Creek, never has been.” He swept his hand out in a brief, curt gesture. “We live here.”

Len said slowly ,“But it isn’t Bartorstown.”

“No. That’s kind of a wrong name, anyway. It isn’t really a town at all.”

Even more slowly, Len said, “Pa told me there was no such place. He told me it was only a state of mind.”

“Your Pa was wrong. There is such a place, and it’s real. Real enough to keep hundreds of people working for it all their lives.”

“But where?” said Esau furiously. “Where?”

“You’ve waited this long. You can wait a few hours longer.”

They went on, down the steep road. The shadow of the mountain widened and filled the canyon, and began to flow up the eastern wall to meet them. Farther down, on the breast of an old fall, a stand of pines caught the light and turned a harsh green, too bright against the red and ochers of the rock.

Len said, “Fall Creek is just another town.”

“You can’t get clear out of the world,” Hostetter said. “You can’t now and you couldn’t then. The houses are built of logs and slab because we had to build them out of what there was. Originally Fall Creek had electricity because it was the fashion then. Now it isn’t the fashion, so we don’t have it. Main thing is to look like everybody else, and then they don’t notice you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези