Читаем The Long Tomorrow полностью

They went through the canal next morning, one of a long line of craft, towboats, steam barges, flatboats, going down with the current all the way to the gulf, traders’ floating stores that were like the shoregoing wagons, going to lonely little towns where the river was the only road. It was a slow process, even though Kovacs said that Rosen was locking them through faster than usual, and there was a lot of time just to sit and watch. The sun had come up in a welter of mist. That was gone now, but the quality of the heat had changed from the dry burning clarity of the day before. The air was thick and heavy, and the slightest movement brought a wash of sweat over the skin. Kovacs sniffed and said it smelled of storm.

“About midafternoon,” said Hostetter, squinting at the sky.

“Yup,” said Kovacs. “Better start figuring a place to tie up.”

He went away, busy nursing his barge. Hostetter was sitting on the deck in what shade he could find under the edge of the house, and Len sat beside him. Amity had gone back to her bunk, and Esau was with her. From time to time Len could hear the murmur of their voices through the small slit windows, but not any of the words they said.

Hostetter glanced enviously after Kovacs and then looked at his own big hands with the thick pads of callus on them from the long handling of reins. “I miss ’em,” he said.

“What?” said Len, who had been thinking his own thoughts.

“My horses. The wagon. Seems funny, after all these years, just to sit. I wonder if I’m going to like it.”

“I thought you were happy, going home.”

“I am. And high time, too, while most of my old friends are still around. But this business of leading two lives has its drawbacks. I’ve been away from Bartorstown for close onto thirty years and only been back once in all that time. Places like Piper’s Run seem more like home to me now. When I told them last fall I was quitting the road, they asked me to settle there—and you know something? I could have done it.”

He brooded, watching the men at work on the lock without really seeing them.

c

“I suppose it’ll all come back to me,” he said. “After all, the place you were born and grew up in—But it’ll seem funny to shave again. And I’ve worn these clothes so long—”

Water sucked and purled out of the lock and the barge sank slowly until you had to look up to see the top of the bank. The sun beat down, and no breeze stirred in that sunken pocket. Len half shut his eyes and drew his feet in under him because they were in the sun and burning.

“What are you?” he asked.

Hostetter turned his head and looked at him, “A trader.”

“I mean really. What are you in Bartorstown?”

“A trader.”

Len frowned. “I guess I don’t understand. I thought all the Bartorstown men were something—scientists, or machine makers—something.”

“I’m a trader,” repeated Hostetter. “Kovacs, he’s a river-boat man. Rosen is a good administrator and keeps the canal in repair and running smoothly because it’s vital to us. Petto, back there at Indian Ferry—I used to know Petto’s father, and he was a pretty good man in electronics, but the boy is a trader like me, except that he stays more in one place. There are only so many potential scientists and technicians in Bartorstown, like any community. And they need the rest of us to keep them going.”

“You mean,” said Len slowly, revising some deep-rooted ideas, “that all these years you’ve really been—”

“Trading,” said Hostetter. “Yes. There are over four hundred people in Bartorstown, not counting us outside. They all have to eat and wear clothes. Then there’s other things too, iron and alloys and chemicals and drugs, and so on. It all has to be brought in from outside.”

“I see,” said Len. There was a long pause. Then he said sadly, “Four hundred people. That isn’t even half as many as there were in Refuge.”

“It’s about ninety per cent more than there were ever supposed to be. Originally there were thirty-five or forty men, all specialists, working on this hush-hush project for the government. Then when the reaction came after the war and things began to get nasty, they brought in a lot of other men and their families, scientists, teachers, people who weren’t very popular on the outside any more. We’ve been lucky. There were a lot of other secret installations in the country, but Bartorstown is the only one that wasn’t discovered or betrayed, or didn’t have to be abandoned.”

Len’s hands tightened on his knees, and his eyes were bright. “What were they doing there—the forty men, the specialists?”

A kind of a peculiar look came into Hostetter’s face. But he only said, “They were trying to find an answer to something. I can’t tell you what it was, Len. All I can tell you is, they didn’t find it.”

“Are they still trying?” asked Len. “Or can’t you tell me that, either?”

“You wait till you get there. Then you can ask all the questions you want to, from the men who are authorized to answer them. I’m not.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези