Читаем The Legacy of Cain полностью

Welcome, thrice welcome, to Mr. Dunboyne the elder! If Philip can manage, under my advice, to place me favorably in the estimation of this rich old man, his presence and authority may do for us what we cannot do for ourselves. Here is surely an influence to which my father must submit, no matter how unreasonable or how angry he may be when he hears what has happened. I begin already to feel hopeful of the future.

CHAPTER XXX. EUNICE'S DIARY.

Through the day, and through the night, I feel a misery that never leaves me—I mean the misery of fear.

I am trying to find out some harmless means of employing myself, which will keep evil remembrances from me. If I don't succeed, my fear tells me what will happen. I shall be in danger of going mad.

I dare not confide in any living creature. I don't know what other persons might think of me, or how soon I might find myself perhaps in an asylum. In this helpless condition, doubt and fright seem to be driving me back to my Journal. I wonder whether I shall find harmless employment here.

I have heard of old people losing their memories. What would I not give to be old! I remember! oh, how I remember! One day after another I see Philip, I see Helena, as I first saw them when I was among the trees in the park. My sweetheart's arms, that once held me, hold my sister now. She kisses him, kisses him, kisses him.

Is there no way of making myself see something else? I want to get back to remembrances that don't burn in my head and tear at my heart. How is it to be done?

I have tried books—no! I have tried going out to look at the shops—no! I have tried saying my prayers—no! And now I am making my last effort; trying my pen. My black letters fall from it, and take their places on the white paper. Will my black letters help me? Where can I find something consoling to write down? Where? Where?

Selina—poor Selina, so fond of me, so sorry for me. When I was happy, she was happy, too. It was always amusing to hear her talk. Oh, my memory, be good to me! Save me from Philip and Helena. I want to remember the pleasant days when my kind little friend and I used to gossip in the garden.

No: the days in the garden won't come back. What else can I think of?

.......

The recollections that I try to encourage keep away from me. The other recollections that I dread, come crowding back. Still Philip! Still Helena!

But Selina mixes herself up with them. Let me try again if I can think of Selina.

How delightfully good to me and patient with me she was, on our dismal way home from the park! And how affectionately she excused herself for not having warned me of it, when she first suspected that my own sister and my worst enemy were one and the same!

"I know I was wrong, my dear, to let my love and pity close my lips. But remember how happy you were at the time. The thought of making you miserable was more than I could endure—I am so fond of you! Yes; I began to suspect them, on the day when they first met at the station. And, I am afraid, I thought it just likely that you might be as cunning as I was, and have noticed them, too."

Oh, how ignorant she must have been of my true thoughts and feelings! How strangely people seem to misunderstand their dearest friends! knowing, as I did, that I could never love any man but Philip, could I be wicked enough to suppose that Philip would love any woman but me?

I explained to Selina how he had spoken to me, when we were walking together on the bank of the river. Shall I ever forget those exquisite words? "I wish I was a better man, Eunice; I wish I was good enough to be worthy of you." I asked Selina if she thought he was deceiving me when he said that. She comforted me by owning that he must have been in earnest, at the time—and then she distressed me by giving the reason why.

"My love, you must have innocently said something to him, when you and he were alone, which touched his conscience (when he had a conscience), and made him ashamed of himself. Ah, you were too fond of him to see how he changed for the worse, when your vile sister joined you, and took possession of him again. It made my heart ache to see you so unsuspicious of them. You asked me, my poor dear, if they had quarreled—you believed they were tired of walking by the river, when it was you they were tired of—and you wondered why Helena took him to see the school. My child! she was the leading spirit at the school, and you were nobody. Her vanity saw the chance of making him compare you at a disadvantage with your clever sister. I declare, Euneece, I lose my head if I only think of it! All the strong points in my character seem to slip away from me. Would you believe it?—I have neglected that sweet infant at the cottage; I have even let Mrs. Molly have her baby back again. If I had the making of the laws, Philip Dunboyne and Helena Gracedieu should be hanged together on the same gallows. I see I shock you. Don't let us talk of it! Oh, don't let us talk of it!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература