Читаем The Graveyard Book полностью

Every day Bod would take his paper and crayons into the graveyard and he would copy names and words and numbers as best he could, and each night, before Silas would go off into the world, Bod would make Silas explain to him what he had written, and make him translate the snatches of Latin which had, for the most part, baffled the Owenses.

A sunny day: bumblebees explored the wildflowers that grew in the corner of the graveyard, dangling from the gorse and the bluebells, droning their deep lazy buzz, while Bod lay in the spring sunlight watching a bronze-colored beetle wandering across the stone of Geo. Reeder, his wife, Dorcas, and their son Sebastian (Fidelis ad Mortem). Bod had copied down their inscription and now he was only thinking about the beetle when somebody said,

“Boy? What’re you doing?”

Bod looked up. There was someone on the other side of the gorse bush, watching him.

“Nuffing,” said Bod. He stuck out his tongue.

The face on the other side of the gorse bush crumpled into a gargoyle, tongue sticking out, eyes popping, then returned to girl.

“That was good,” said Bod, impressed.

“I can make really good faces,” said the girl. “Look at this one.” She pushed her nose up with one finger, creased her mouth into a huge, satisfied smile, squinted her eyes, puffed out her cheeks. “Do you know what that was?”

“No.”

“It was a pig, silly.”

“Oh.” Bod thought. “You mean, like P is for Pig?”

“Of course like that. Hang on.”

She came around the gorse bush and stood next to Bod, who got to his feet. She was a little older than he was, a little taller, and was dressed in bright colors, yellow and pink and orange. Bod, in his grey winding sheet, felt dowdy and drab.

“How old are you?” said the girl. “What are you doing here? Do you live here? What’s your name?”

“I don’t know,” said Bod.

“You don’t know your name?” said the girl. “’Course you do. Everybody knows their own name. Fibber.”

“I know my name,” said Bod. “And I know what I’m doing here. But I don’t know the other thing you said.”

“How old you are?”

Bod nodded.

“Well,” said the girl, “what was you when you was last birthday?”

“I didn’t,” said Bod. “I never was.”

“Everybody gets birthdays. You mean you never had cake or candles or stuff?”

Bod shook his head. The girl looked sympathetic. “Poor thing. I’m five. I bet you’re five too.”

Bod nodded enthusiastically. He was not going to argue with his new friend. She made him happy.

Her name was Scarlett Amber Perkins, she told him, and she lived in a flat with no garden. Her mother was sitting on a bench by the chapel at the bottom of the hill, reading a magazine, and she had told Scarlett to be back in half an hour, and to get some exercise, and not to get into trouble or talk to strangers.

“I’m a stranger,” pointed out Bod.

“You’re not,” she said, definitely. “You’re a little boy.” And then she said, “And you’re my friend. So you can’t be a stranger.”

Bod smiled rarely, but he smiled then, hugely and with delight. “I’m your friend,” he said.

“What’s your name?”

“Bod. It’s short for Nobody.”

She laughed then. “Funny sort of a name,” she said. “What are you doing now?”

“ABCs,” said Bod. “From the stones. I have to write them down.”

“Can I do it with you?”

For a moment Bod felt protective—the gravestones were his, weren’t they? — and then he realized how foolish he was being, and he thought that there were things that might be more fun done in the sunlight with a friend. He said, “Yes.”

They copied down names from tombstones, Scarlett helping Bod pronounce unfamiliar names and words, Bod telling Scarlett what the Latin meant, if he already knew, and it seemed much too soon when they heard a voice further down the hill shouting, “Scarlett!”

The girl thrust the crayons and paper back at Bod. “I got to go,” she said.

“I’ll see you next time,” said Bod. “Won’t I?”

“Where do you live?” she asked.

“Here,” he said. And he stood and watched her as she ran down the hill.

On the way home Scarlett told her mother about the boy called Nobody who lived in the graveyard and had played with her, and that night Scarlett’s mother mentioned it to Scarlett’s father, who said that he believed that imaginary friends were a common phenomenon at that age, and nothing at all to be concerned about, and that they were fortunate to have a nature reserve so near.

After that initial meeting, Scarlett never saw Bod first. On days when it was not raining one of her parents would bring her to the graveyard. The parent would sit on the bench and read while Scarlett would wander off the path, a splash of fluorescent green or orange or pink, and explore. Then, always sooner rather than later, she would see a small, grave face and grey eyes staring up at her from beneath a mop of mouse-colored hair, and then Bod and she would play—hide-and-seek, sometimes, or climbing things, or being quiet and watching the rabbits behind the old chapel.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика