Читаем The Grapes of Wrath полностью

Ma stepped in among the willows beside the stream. She moved off the trail and waited, silently, listening to hear any possible follower. A man walked down the trail toward the camp, boosting his suspenders and buttoning his jeans as he went. Ma sat very still, and he passed on without seeing her. She waited five minutes and then she stood up and crept on up the trail beside the stream. She moved quietly, so quietly that she could hear the murmur of the water above her soft steps on the willow leaves. Trail and stream swung to the left and then to the right again until they neared the highway. In the gray starlight she could see the embankment and the black round hole of the culvert where she always left Tom’s food. She moved forward cautiously, thrust her package into the hole, and took back the empty tin plate which was left there. She crept back among the willows, forced her way into a thicket, and sat down to wait. Through the tangle she could see the black hole of the culvert. She clasped her knees and sat silently. In a few moments the thicket crept to life again. The field mice moved cautiously over the leaves. A skunk padded heavily and unself-consciously down the trail, carrying a faint effluvium with him. And then a wind stirred the willows delicately, as though it tested them, and a shower of golden leaves coasted down to the ground. Suddenly a gust boiled in and racked the trees, and a cricking downpour of leaves fell. Ma could feel them on her hair and on her shoulders. Over the sky a plump black cloud moved, erasing the stars. The fat drops of rain scattered down, splashing loudly on the fallen leaves, and the cloud moved on and unveiled the stars again. Ma shivered. The wind blew past and left the thicket quiet, but the rushing of the trees went on down the stream. From back at the camp came the thin penetrating tone of a violin feeling about for a tune.

Ma heard a stealthy step among the leaves far to her left, and she grew tense. She released her knees and straightened her head the better to hear. The movement stopped, and after a long moment began again. A vine rasped harshly on the dry leaves. Ma saw a dark figure creep into the open and draw near to the culvert. The black round hole was obscured for a moment, and then the figure moved back. She called softly, “Tom!” The figure stood still, so still, so low to the ground that it might have been a stump. She called again, “Tom, oh, Tom!” Then the figure moved.

“That you, Ma?”

“Right over here.” She stood up and went to meet him. “You shouldn’ of came,” he said. “I got to see you, Tom. I got to talk to you.”

“It’s near the trail,” he said. “Somebody might come by.”

“Ain’t you got a place, Tom?”

“Yeah— but if— well, s’pose somebody seen you with me— whole fambly’d be in a jam.”

“I got to, Tom.”

“Then come along. Come quiet.” He crossed the little stream, wading carelessly through the water, and Ma followed him. He moved through the brush, out into a field on the other side of the thicket, and along the plowed ground. The blackening stems of the cotton were harsh against the ground, and a few fluffs of cotton clung to the stems. A quarter of a mile they went along the edge of the field, and then he turned into the brush again. He approached a great mound of wild blackberry bushes, leaned over and pulled a mat of vines aside. “You got to crawl in,” he said.

Ma went down on her hands and knees. She felt sand under her, and then the black inside of the mound no longer touched her, and she felt Tom’s blanket on the ground. He arranged the vines in place again. It was lightless in the cave.

“Where are you, Ma?”

“Here. Right here. Talk soft, Tom.”

“Don’t worry. I been livin’ like a rabbit some time.” She heard him unwrap his tin plate. “Pork chops,” she said. “And fry potatoes.”

“God Awmighty, an’ still warm.” Ma could not see him at all in the blackness, but she could hear him chewing, tearing at the meat and swallowing. “It’s a pretty good hide-out,” he said. Ma said uneasily, “Tom— Ruthie tol’ about you.” She heard him gulp. “Ruthie? What for?”

“Well, it wasn’ her fault. Got in a fight, an’ says her brother’ll lick that other girl’s brother. You know how they do. An’ she tol’ that her brother killed a man an’ was hidin’.”

Tom was chuckling. “With me I was always gonna get Uncle John after ’em, but he never would do it. That’s jus’ kid talk, Ma. That’s awright.”

“No, it ain’t,” Ma said. “Them kids’ll tell it aroun’ an’ then the folks’ll hear, an’ they’ll tell aroun’, an’ pretty soon, well, they liable to get men out to look, jus’ in case. Tom, you got to go away.”

“That’s what I said right along. I was always scared somebody’d see you put stuff in that culvert, an’ then they’d watch.”

“I know. But I wanted you near. I was scared for you. I ain’t seen you. Can’t see you now. How’s your face?”

“Gettin’ well quick.”

“Come clost, Tom. Let me feel it. Come clost.” He crawled near.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература