Читаем The Enchanted Wanderer and Other Stories полностью

And so we fell so cruelly in love with this place that, on the very first day, we started building ourselves a temporary dwelling there. We first drove in long piles, because the place was low-lying, right next to the water, then on those piles we set about constructing a room, with an adjacent storeroom. In the room we set out all our holy icons as they ought to be by our forefathers’ rules: along the length of one wall we opened a folding iconostasis of three levels, the lowest for big icons, and the two upper shelves for smaller ones, and thus we built a stairway, as it should be, up to the crucifix itself, and we put the angel on the lectern on which Luka Kirilovich read the Scriptures. Luka Kirilovich and Mikhailitsa set up house in the storeroom, and we closed off a little barrack for ourselves beside it. On looking at us, the others who came to work for a long stretch began building for themselves in the same way, and so, across from the great, established city, we had our light little town on piles. We got down to work, and everything went as it ought to! The money counted out by the Englishmen in the office was reliable; God sent us such good health that we didn’t have a single sick man all summer, and Luka’s Mikhailitsa even started complaining, “I’m not glad, myself, I’ve grown so plump in all quarters.” What we Old Believers especially liked about it was that, while we were subjected to persecution everywhere back then, we had an easy time of it here: there were no town or district authorities, no priests; we didn’t set eyes on anybody, and nobody was concerned or interfered with our religion … We prayed our fill: put in our hours of work and then gathered in the room, and there the holy icons shone so much from all the lamps that your heart even got to glowing. Luka Kirilovich would begin by pronouncing the blessing, and then we’d all join in and sing praises so that sometimes, in calm weather, it could be heard far beyond our settlement. And our faith didn’t bother anybody, and many even seemed to fall in with our way, and it pleased not only simple people, who were inclined to worship God in Russian fashion, but even those of other faith. Many churchgoers of pious disposition, who had no time to go to church across the river, used to stand under our windows and listen and begin to pray. We didn’t forbid them this standing outside: we couldn’t drive them all away, because even foreigners who were interested in the old Russian rite came more than once to listen to our singing and approved of it. The head of the English builders, Yakov Yakovlevich, would even come and stand under the window with a piece of paper and kept trying to take down our chanting in notes, and then he’d go around the works humming to himself in our way: “God is the Lord and has revealed Himself to us”—only for him, naturally, it all came out in a different style, because this singing, which is set down in the old notation, can’t be accurately recorded in the new Western notes. The English, to do them credit, were most reliable and pious people themselves, and they liked us very much, considered us good people, and praised us. In short, the Lord’s angel brought us to a good place and opened to us all the hearts of people and all the peosage of nature.

In this same peaceful spirit as I’ve represented to you, we lived nigh onto three years. Everything went swimmingly, successes poured down on us as from Amalthea’s horn,10 when we suddenly perceived that among us there were two vessels chosen by God for our punishment. One such was the blacksmith Maroy, and the other the accountant Pimen Ivanovich. Maroy was quite simple, even illiterate, which is even a rarity among the Old Believers, but he was a peculiar man: of clumsy appearance, like a camel, and stout as a boar—an armful and a half in girth, and his brow all overgrown with a thick mane like an old antlion,11 and in the middle of his head, on top, he used to shear a bare patch. He was dull and incomprehensible of speech, he maundered with his lips, and his mind was slow and inept at everything, so that he couldn’t even learn prayers by heart and used to repeat just some one word, but he could foresee the future and had the gift of prophecy, and could give intimations of what was to come. Pimen, on the other hand, was a foppish man: he liked to behave with great swagger and spoke with such a clever twisting of words that you could only wonder at his speech; but then he was of a light character and easily carried away. Maroy was an elderly man, in his seventies, but Pimen was middle-aged and refined: he had curly hair parted down the middle; bushy eyebrows; a pink-cheeked face—Belial, in a word.12 In these two vessels there was suddenly fermented the vinegar of that bitter draft we were to drink.

IV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии