Читаем The Devil's Dictionary полностью

And his twistings are greatly admired.

Hassan Brubuddy

FASHION, n. A despot whom the wise ridicule and obey.

A king there was who lost an eye

In some excess of passion;

And straight his courtiers all did try

To follow the new fashion.

Each dropped one eyelid when before

The throne he ventured, thinking

‘Twould please the king. That monarch swore

He’d slay them all for winking.

What should they do? They were not hot

To hazard such disaster;

They dared not close an eye — dared not

See better than their master.

Seeing them lacrymose and glum,

A leech consoled the weepers:

He spread small rags with liquid gum

And covered half their peepers.

The court all wore the stuff, the flame

Of royal anger dying.

That’s how court-plaster got its name

Unless I’m greatly lying.

Naramy Oof

FEAST, n. A festival. A religious celebration usually signalized by gluttony and drunkenness, frequently in honor of some holy person distinguished for abstemiousness. In the Roman Catholic Church feasts are “movable” and “immovable,” but the celebrants are uniformly immovable until they are full. In their earliest development these entertainments took the form of feasts for the dead; such were held by the Greeks, under the name Nemeseia, by the Aztecs and Peruvians, as in modern times they are popular with the Chinese; though it is believed that the ancient dead, like the modern, were light eaters. Among the many feasts of the Romans was the Novemdiale, which was held, according to Livy, whenever stones fell from heaven.

FELON, n. A person of greater enterprise than discretion, who in embracing an opportunity has formed an unfortunate attachment.

FEMALE, n. One of the opposing, or unfair, sex.

The Maker, at Creation’s birth,

With living things had stocked the earth.

From elephants to bats and snails,

They all were good, for all were males.

But when the Devil came and saw

He said: “By Thine eternal law

Of growth, maturity, decay,

These all must quickly pass away

And leave untenanted the earth

Unless Thou dost establish birth” —

Then tucked his head beneath his wing

To laugh — he had no sleeve — the thing

With deviltry did so accord,

That he’d suggested to the Lord.

The Master pondered this advice,

Then shook and threw the fateful dice

Wherewith all matters here below

Are ordered, and observed the throw;

Then bent His head in awful state,

Confirming the decree of Fate.

From every part of earth anew

The conscious dust consenting flew,

While rivers from their courses rolled

To make it plastic for the mould.

Enough collected (but no more,

For niggard Nature hoards her store)

He kneaded it to flexible clay,

While Nick unseen threw some away.

And then the various forms He cast,

Gross organs first and finer last;

No one at once evolved, but all

By even touches grew and small

Degrees advanced, till, shade by shade,

To match all living things He’d made

Females, complete in all their parts

Except (His clay gave out) the hearts.

“No matter,” Satan cried; “with speed

I’ll fetch the very hearts they need” —

So flew away and soon brought back

The number needed, in a sack.

That night earth range with sounds of strife —

Ten million males each had a wife;

That night sweet Peace her pinions spread

O’er Hell — ten million devils dead!

G.J.

FIB, n. A lie that has not cut its teeth. An habitual liar’s nearest approach to truth: the perigee of his eccentric orbit.

When David said: “All men are liars,” Dave,

Himself a liar, fibbed like any thief.

Perhaps he thought to weaken disbelief

By proof that even himself was not a slave

To Truth; though I suspect the aged knave

Had been of all her servitors the chief

Had he but known a fig’s reluctant leaf

Is more than e’er she wore on land or wave.

No, David served not Naked Truth when he

Struck that sledge-hammer blow at all his race;

Nor did he hit the nail upon the head:

For reason shows that it could never be,

And the facts contradict him to his face.

Men are not liars all, for some are dead.

Bartle Quinker

FICKLENESS, n. The iterated satiety of an enterprising affection.

FIDDLE, n. An instrument to tickle human ears by friction of a horse’s tail on the entrails of a cat.

To Rome said Nero: “If to smoke you turn

I shall not cease to fiddle while you burn.”

To Nero Rome replied: “Pray do your worst,

‘Tis my excuse that you were fiddling first.”

Orm Pludge

FIDELITY, n. A virtue peculiar to those who are about to be betrayed.

FINANCE, n. The art or science of managing revenues and resources for the best advantage of the manager. The pronunciation of this word with the i long and the accent on the first syllable is one of America’s most precious discoveries and possessions.

FLAG, n. A colored rag borne above troops and hoisted on forts and ships. It appears to serve the same purpose as certain signs that one sees and vacant lots in London — “Rubbish may be shot here.”

FLESH, n. The Second Person of the secular Trinity.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература