Читаем The Delicate Prey: And Other Stories полностью

Suddenly there were several loud knocks on the front door. Señor Ong rose and went into the sala. There was a silence. A man’s voice said: “Usted se llama Narciso Ong?” All at once there followed a great deal of noise; feet scuffled and furniture scraped on the tile floor. Nicho’s aunt jumped up and ran into the kitchen where she began to pray very loudly. In the sala there was grunting and wheezing, and then as the racket grew less intense, a man said: “Bueno. I have it. A hundred grams, at least, right in his pocket. That’s all we needed, my friend. Vamonos.”

Nicho slid down from his chair and stood in the doorway. Two men in wet brown ponchos were pushing Señor Ong out the front door. But he did not seem to want to go. He twisted his head and saw Nicho, opened his mouth to speak to him. One of the men hit him in the side of the face with his fist. “Not in front of the boy,” said Señor Ong, wriggling his jaw back and forth to see if it was all right. “Not in front of the boy,” he said again thickly. The other man slammed the door shut. The sala was empty. There was no sound but his aunt’s wailing voice in the kitchen, crying aloud to God. He turned to look at Luz, who was sitting perfectly still.

“Do you want to go home?” he said to her.

“Yes.” She got up. His aunt came out of the kitchen wringing her hands. Going over to Luz she laid her hand briefly on the white hair, still muttering a prayer.

“Adiós, niña. Come back tomorrow,” she said.

There was still a light rain falling. A few insects sang from the wet leaves as the two silent children passed along the way to the house where Luz lived. When they rapped on the door it was opened immediately. A tall thin girl stood there. Without speaking she seized Luz with one arm and pulled her violently inside, closing the door with the other.

When Nicho got home and went into the sala, his first thought was that Señor Ong had returned, but the next instant he felt that he was in the middle of a bad dream. Señor Ha was sitting there talking with his aunt. She looked up tearfully. “Go to bed,” she commanded.

Señor Ha reached out from his chair as Nicho passed and caught his arm—caught it very tightly. “Ay!” said Nicho in spite of himself. “One moment,” said Señor Ha, still looking at Nicho’s aunt, and never for a second relaxing his grip. “Perhaps this one knows.” And without turning his face toward Nicho he said: “The police have taken Señor Ong to prison. He will not come back here. He hid something in this house. Where is it?”

It seemed as though the hard fingers would cut through his skin. His aunt looked up at him hopefully. He felt suddenly very important.

“There,” he said, pointing to the calendar.

Señor Ha rose and yanked the pretty girl down from the wall. In an instant he had the yellow envelope in his hand. As he examined its contents, he said: “Is there any more?”

“No,” said Nicho, thinking of the envelope lying in the safety of his tree out there in the rainy night. Señor Ha began to twist his arm, but the thought of his secret made him feel strong; his pain and his hatred flowed into that feeling of strength. He stood stiffly and let Señor Ha hurt him. A moment later Señor Ha let go of him and gave him a violent push that sent him halfway across the room. “Go to bed,” he said.

When Nicho had gone out and closed the door, Señor Ha turned to the aunt. “Tomorrow I shall come back with my clothes,” he said. “It is not good to have a boy around the house doing nothing; he gets into trouble. From now on he will deliver it; there will be no one coming to the house.”

“But if the police catch him . . .” she objected.

“There will be no trouble with them. It is all arranged. Fortunately I had nearly three thousand pesos on hand.” He picked up his briefcase and went to the door. She looked after him with frank admiration and sighed deeply. “You won’t stay tonight?” She said the words timidly, and they sounded strangely coquettish.

“No. The car is outside waiting for me. Tomorrow.” He opened the door. Rising, she went and took his hand, pressing it warmly between her two hands. “Tomorrow,” he repeated.

When the car had driven away and she could no longer hear it, she closed the door, turned off the light, and went out into the patio, where she got into a hammock and lay swinging gently back and forth.

“An intelligent man,” she said to herself. “What good luck!” She stopped swinging a moment. “Good luck! Of course! Dionisio must bring her to the house again one day very soon.”

Перейти на страницу:

Похожие книги