Читаем The Complete Stories (forword by John Updike) полностью

But there is another engineer walking alongside who prevents that from happening. Obviously he understands the apparatus thoroughly and seems to be really the man in charge of it. From time to time, without stopping the vehicle, he takes up a part of some instrument, peers through it, screws it open or shut, shakes it and taps it, holds it to his ear and listens; and finally, while the man pushing the instruments usually stands still, he lays the small thing, which one can scarcely discern at a distance, back into its packing with great care. This engineer is a little domineering, but only in the service of his instruments. Ten paces ahead of the perambulator we have to give way to it at a wordless sign of his finger, even where there is no room for us to make way.

Behind these two gentlemen stalks the office porter, with nothing to do. The gentlemen, as is to be expected from men of their great knowledge, have long dropped any arrogance they ever had, but the porter seems to have picked it all up and kept it. With one hand tucked behind him, the other in front fingering the gilt buttons or fine facecloth of his uniform, he keeps bowing to right and left as if we had saluted him and he were answering, or rather as if he assumed that we had saluted him, he being too high and mighty to see any salutes. Of course we do not salute him, yet one could almost believe, to look at him, that it is a great distinction to be a porter at the head office of the mine. Behind his back, to be sure, we burst out laughing, but as not even a thunderbolt could make him look around, he remains an unsolved riddle for us to respect.

Today we shall not do much work; the interruption has been too interesting; such a visit draws away with it all thoughts of work. It is too tempting to stand gazing after the gentlemen as they vanish into the darkness of the trial gallery. Besides, our shift will soon come to an end; we shall not be here to see them coming back.

Translated by Willa and Edwin Muir

Jackals and Arabs

WE were camping in the oasis. My companions were asleep. The tall, white figure of an Arab passed by; he had been seeing to the camels and was on his way to his own sleeping place.

I threw myself on my back in the grass; I tried to fall asleep; I could not; a jackal howled in the distance; I sat up again. And what had been so far away was all at once quite near. Jackals were swarming around me, eyes gleaming dull gold and vanishing again, lithe bodies moving nimbly and rhythmically, as if at the crack of a whip.

One jackal came from behind me, nudging right under my arm, pressing against me, as if he needed my warmth, and then stood before me and spoke to me almost eye to eye.

"I am the oldest jackal far and wide. I am delighted to have met you here at last. I had almost given up hope, since we have been waiting endless years for you; my mother waited for you, and her mother, and all our foremothers right back to the first mother of all the jackals. It is true, believe me!"

"That is surprising," said I, forgetting to kindle the pile of firewood which lay ready to smoke away jackals, "that is very surprising for me to hear. It is by pure chance that I have come here from the far North, and I am making only a short tour of your country. What do you jackals want, then?"

As if emboldened by this perhaps too-friendly inquiry the ring of jackals closed in on me; all were panting and openmouthed.

"We know," began the eldest, "that you have come from the North; that is just what we base our hopes on. You Northerners have the kind of intelligence that is not to be found among Arabs. Not a spark of intelligence, let me tell you, can be struck from their cold arrogance. They kill animals for food, and carrion they despise."

"Not so loud," said I, "there are Arabs sleeping nearby."

"You are indeed a stranger here," said the jackal, "or you would know that never in the history of the world has any jackal been afraid of an Arab. Why should we fear them? Is it not misfortune enough for us to be exiled among such creatures?"

"Maybe, maybe," said I, "matters so far outside my province I am not competent to judge; it seems to me a very old quarrel; I suppose it's in the blood, and perhaps will only end with it."

"You are very clever," said the old jackal; and they all began to pant more quickly; the air pumped out of their lungs although they were statiding still; a rank smell which at times I had to set my teeth to endure streamed from their open jaws, "you are very clever; what you have just said agrees with our old tradition. So we shall draw blood from them and the quarrel will be over."

"Oh!" said I, more vehemently than I intended, "they'll defend themselves; they'll shoot you down in dozens with their muskets."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература