Читаем The Collector полностью

She said, “That air was wonderful. You can’t imagine. Even this air. It’s free. It’s everything I’m not.”

And she walked away, so I had to follow her downstairs. At the bottom in the hall she said, “Can I look in here?” Hung for a sheep as well as a lamb, I thought, anyway the shutters were across and the curtains. She went in the lounge and looked round it, touring round and looking at everything with her hands behind her back, it was comic, really.

“It’s a lovely room. It’s wicked to fill it with all this shoddy stuff. Such muck!” She actually kicked one of the chairs. I suppose I looked like I felt (offended) because she said, “But you must see it’s wrong! Those terrible chichi wall-lamps and"—she suddenly caught sight of them—"not china wild duck!” She looked at me with real anger, then back at the ducks.

“My arms ache. Would you mind tying my hands in front of me for a change?”

I didn’t want to spoil the mood, as they say, I couldn’t see any harm, as soon as I had the cords off her hands (I was all ready for trouble) she turned and held her hands out in front for me to tie, which I did. Then she shocked me. She went up to the fireplace where the wild duck were, there were three hung up, thirty-bob each and before you could say Jack Knife she had them off the hook and bang crash on the hearth. In smithereens.

Thank you very much, I said, very sarcastic.

“A house as old as this has a soul. And you can’t do things like that to beautiful things like this old, old room so many people have lived in. Can’t you feel that?”

I haven’t any experience in furnishing, I said.

She just gave me a funny look and went past me into the room opposite, what I called the dining-room, though the furniture people called it the dual-purpose room, it was half fitted out for me to work in. There were my three cabinets, which she saw at once.

“Aren’t you going to show me my fellow-victims?”

Of course I wanted nothing better. I pulled out one or two of the most attractive drawers—members of the same genus drawers, nothing serious, just for show, really.

“Did you buy them?”

Of course not, I said. All caught or bred by me and set and arranged by me. The lot.

“They’re beautifully done.”

I showed her a drawer of Chalkhill and Adonis Blues, I have a beautiful var. ceroneus Adonis and some var. tithonus Chalkhills, and I pointed them out. The var. ceroneus is better than any they got in the N.H. Museum. I was proud to be able to tell her something. She had never heard of aberrations.

“They’re beautiful. But sad.”

Everything’s sad if you make it so, I said.

“But it’s you who make it so!” She was staring at me across the drawer. “How many butterflies have you killed?”

You can see.

“No, I can’t. I’m thinking of all the butterflies that would have come from these if you’d let them live. I’m thinking of all the living beauty you’ve ended.”

You can’t tell.

“You don’t even share it. Who sees these? You’re like a miser, you hoard up all the beauty in these drawers.”

I was really very disappointed, I thought all her talk was very silly. What difference would a dozen specimens make to a species?

“I hate scientists,” she said. “I hate people who collect things, and classify things and give them names and then forget all about them. That’s what people are always doing in art. They call a painter an impressionist or a cubist or something and then they put him in a drawer and don’t see him as a living individual painter any more. But I can see they’re beautifully arranged.”

She was trying to be nice again.

The next thing I said was, I do photography too.

I had some pictures of the woods behind the house, and some of the sea coming over the wall at Seaford, really nice ones, I enlarged them myself. I put them out on the table where she could see them.

She looked at them, she didn’t say anything.

They’re not much, I said. I haven’t been doing it long.

“They’re dead,” She gave me a funny look sideways. “Not these particularly. All photos. When you draw something it lives and when you photograph it it dies.”

It’s like a record, I said.

“Yes. All dry and dead.” Well I was going to argue, but she went on, she said, “These are clever. They’re good photographs as photographs go.”

After a bit I said, I’d like to take some pictures of you.

“Why?”

You’re what they call photogenic.

She looked down, then she looked up at me and said, “All right. If you want to. Tomorrow.”

That gave me a real thrill. Things were really changed.

I decided about then it was time she went down. She didn’t hardly object, just shrugged, let me tie the gag, and all went well as before.

Well, when we were down, she wanted a cup of tea (some special China she made me buy). I took the gag off and she came out in the outer cellar (her hands still bound) and looked at where I cooked her meals and all that. We didn’t say anything, it was nice. The kettle boiling and her there. Of course I kept a sharp eye on her. When it was made, I said, shall I be mother?

“That’s a horrid expression.”

What’s wrong with it?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика