Читаем The Clocks полностью

There were few people about, a couple of boys on bicycles passed me, two women with shopping-bags. The houses themselves might have been embalmed like mummies for all the signs of life there were in them. I knew why that was. It was already, or close upon, the sacred hour of one, an hour sanctified by English traditions to the consuming of a midday meal. In one or two houses I could see through the uncurtained windows a group of one or two people round a dining table, but even that was exceedingly rare. Either the windows were discreetly screened with nylon netting, as opposed to the once popular Nottingham lace, or-which was far more probable-anyone who was at home was eating in the ‘modern’ kitchen, according to the custom of the 1960’s.

It was, I reflected, a perfect hour of day for a murder. Had the murderer thought of that, I wondered? Was it part of the murderer’s plan? I came at last to No. 19.

Like so many other moronic members of the populace I stood and stared. There was, by now, no other human being in sight. ‘No neighbours,’ I said sadly, ‘no intelligent onlookers.’

I felt a sharp pain in my shoulder. I had been wrong. Therewas a neighbour here, all right, a very useful neighbour if the neighbour had only been able to speak. I had been leaning against the post of No. 20, and the same large orange cat I had seen before was sitting on the gate post. I stopped and exchanged a few words with him, first detaching his playful claw from my shoulder.

‘If cats could speak,’ I offered him as a conversational opening.

The orange cat opened his mouth, gave a loud melodious miaow.

‘I know you can,’ I said. ‘I know you can speak just as well as I can. But you’re not speaking my language. Were you sitting here that day? Did you see who went into that house or came out of it? Do you know all about what happened? I wouldn’t put it past you, puss.’

The cat took my remark in poor part. He turned his back on me and began to switch his tail.

‘I’m sorry, your Majesty,’ I said.

He gave me a cold look over his shoulder and started industriously to wash himself. Neighbours, I reflected bitterly! There was no doubt about it, neighbours were in short supply in Wilbraham Crescent. What I wanted-what Hardcastle wanted-was some nice gossipy, prying, peering old lady with time hanging heavy on her hands. Always hoping to look out and see something scandalous. The trouble is that that kind of old lady seems to have died out nowadays. They are all sitting grouped together in Old Ladies’ Homes with every comfort for the aged, or crowding up hospitals where beds are needed urgently for the really sick. The lame and the halt and the old didn’t live in their own houses any more, attended by a faithful domestic or by some half-witted poor relation glad of a good home. It was a serious setback to criminal investigation.

I looked across the road. Why couldn’t there be any neighbours there? Why couldn’t there be a neat row of houses facing me instead of that great, inhuman-looking concrete block. A kind of human beehive, no doubt, tenanted by worker bees who were out all day and only came back in the evening to wash their smalls or make up their faces and go out to meet their young men. By contrast with the inhumanity of that block of flats I began almost to have a kindly feeling for the faded Victorian gentility of Wilbraham Crescent.

My eye was caught by a flash of light somewhere half-way up the building. It puzzled me. I stared up. Yes, there it came again. An open window and someone looking through it. A face slightly obliterated by something that was being held up to it. The flash of light came again. I dropped a hand into my pocket. I keep a good many things in my pockets, things that may be useful. You’d be surprised at what is useful sometimes. A little adhesive tape. A few quite innocent-looking instruments which are quite capable of opening most locked doors, a tin of grey powder labelled something which it isn’t and an insufflator to use with it, and one or two other little gadgets which most people wouldn’t recognize for what they are. Amongst other things I had a pocket bird watcher. Not a high-powered one but just good enough to be useful. I took this out and raised it to my eye.

There was a child at the window. I could see a long plait of hair lying over one shoulder. She had a pair of small opera glasses and she was studying me with what might have been flattering attention. As there was nothing else for her to look at, however, it might not be as flattering as it seemed. At that moment, however, there was another midday distraction in Wilbraham Crescent.

A very old Rolls-Royce came with dignity along the road driven by a very elderly chauffeur. He looked dignified but rather disgusted with life. He passed me with the solemnity of a whole procession of cars. My child observer, I noticed, was now training her opera glasses on him. I stood there, thinking.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы