Читаем The Chinese Orange Mystery полностью

It did seem, reflected Miss Diversey as she trudged down the corridor, that the easiest way to bury the woman part of a person was to become a trained nurse. Here she was, thirty-two¯no, one must be honest with oneself; it was closer to thirty-three¯and what were her prospects? That is to say, her romantic prospects? Nothing, simply nothing. The men she met in the travails of her profession were roughly of two kinds, she thought bitterly: those who paid no attention to her at all, and those who paid far too much. In the first category were doctors and male relatives of rich.patients; in the second were internes and male employees of rich patients. The first class didn’t recognize her as a woman at all, just a machine; Donald Kirk belonged to that class. The second kind wanted to¯to take her apart with their grubby fingers to see what made her tick. That grovelling little Hubbell, now, she thought with a curl of her lip¯Mr. Kirk’s butler and valet and Lord knows what else. When he was with his betters he was the soul of self-effacement and rectitude; but still and all she’d had to slap that pasty face of his only this morning. Patients, of course, didn’t count. You could hardly get goo-goo about a person when you fetched bedpans and that sort of thing. Now, Mr. Osborne was different . . . .

A gentle vagueness settled upon Miss Diversey’s hard features; almost a girlish smile. Thoughts of Mr. Osborne were¯there was no denying it¯pleasant. First of all, he was a gentleman; none of Hubbell’s low tricks for him. Come to think of it, he was in a third class, sort of in a class by himself. Not rich, and yet not a servant. As Mr. Kirk’s confidential assistant he was in between. Like one of the family and yet not like one of the family, as you might say; he worked on a salary like herself. That made it¯somehow¯very, very satisfying to Miss Diversey . . . . She wondered if she really hadn’t overstepped the bounds of propriety weeks and weeks ago, when she’d only just met Mr. Osborne. How had the talk drifted around to¯she blushed faintly¯marriage? Oh, nothing personal, of course; she’d merely said that she would never marry a man who couldn’t provide a good¯a more than good¯living. Oh, no. She’d seen too many marriages break up because of money; that is, lack of it. And Mr. Osborne had seemed so distressed, as if she’d hurt him; now, could that mean anything? Surely he wasn’t thinking . . .

Miss Diversey took a firm grip on her errant thoughts. Her amble had brought her to a door on the opposite side of the corridor from the Kirk suite. It was the last door on the wall, the door nearest the other corridor that led from the elevators to the Kirk apartment. A plain door, really an undistinguished member of the family of doors; and yet sight of it brought a slight flush to Miss Diversey’s cheeks, a flush subtly different from the angry red response to Dr. Kirk’s brimstone blasphemies. She tried the handle; it gave.

It wouldn’t hurt to peep in, she thought. If there were some one waiting in the anteroom it would mean that he¯that Mr. Osborne was probably very busy. If the anteroom was empty, surely there wouldn’t be any harm in . . . under the circumstances . . . The old fossil couldn’t talk to her that way! . . . A person was human, wasn’t she?

She opened the door. The anteroom was¯happy chance¯empty. Directly opposite her was the only other door of the room, and it was closed. On the other side lay . . . She sighed and turned to go. But then she brightened and hurried in. A bowl of fresh fruit on the reading table against the wall between the windows beckoned. It was nice of Mr. Kirk to be so thoughtful of other people, even strangers; and the Lord knew enough of them came to see him and sat in the little anteroom, with its nice English oak furniture and its books and lamps and rug and flowers and things.

She pecked among the fruits, making up her mind. One of those huge sugar-pears, now? Hothouse, most likely. But no, it was too close to dinner. Possibly an apple . . . . Ah, tangerines! Now that she came to think of it, tangerines were her favorites. Better than oranges, because they were easier to peel. And they came apart so nicely!

She stripped the rind from the tangerine with the industry of a squirrel and proceeded to chew the damp, sweet morsels of orange with her strong teeth. The pips she spat daintily into the palm of her hand.

When she had finished she looked about, decided the room and the table were too trim and neat and clean to be defiled with pips and orange-peel, and cheerfully hurled the handful of remains out one of the windows into the court made by the setback of the building four stories below. On passing the table, she hesitated. Another? There were two very alluring fat tangerines left in the bowl . . . . But she shook her head sternly and went out by the corridor door, shutting it behind her.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив