Читаем The Case of the Golddigger’s Purse полностью

“That’s the big trouble with being an officer,” Mason agreed. “You have the responsibility of getting the evidence which will support a conviction. Once you make an arrest, you have to put in all of your energies getting evidence which will insure the conviction of the arrested person. Otherwise you’re in bad with the D.A.”

Tragg nodded, then half way to the door turned and said, “How about that fingerprint — that F. P. No. 10?”

Mason said, “That fingerprint shows the danger of the lifting method. Every bit of evidence shows that Staunton was a shrewd man and a cunning man. Sergeant Dorset must have let it drop while he was out there with Sally Madison that they were lifting fingerprints at the scene of the murder. After they had left, Staunton, whom you will probably find knows something about fingerprinting, himself, knew that Sally Madison’s fingerprints would be on the glass tank where she had handled it while treating his goldfish. He simply lifted one of her fingerprints off of that tank and had it all ready, looking for a chance to slip it into the collection of lifted fingerprints. When Louis Corning came out to Staunton’s house to fingerprint the tank, it gave Staunton the opportunity he’d been anticipating. While Corning was taking fingerprints from the fish tank and completely absorbed in what he was doing, Staunton saw the collection of envelopes which Corning had so obligingly taken from his brief case, and slipped Sally’s fingerprint in where he thought it would do the most good.”

“I don’t believe he could have done that,” Tragg said.

“Ask him,” Mason said, grinning. “And when you ask him, tell him that you’ve found his fingerprint on the lift that carries Exhibit F. P. 10.”

“Why did Staunton kill him?” Tragg asked after he had thought over Mason’s suggestion for a second or two.

Mason said wearily, “Go find out. Good Lord, do you want me to do everything for you? Faulkner and Staunton had been secret partners in a mining deal. I’ll bet you ten to one that Faulkner had Staunton over the barrel. Faulkner had just been forced by Dixon to sell out his business for less than it was worth, and you’ll probably find that Faulkner was passing the bite on to Staunton. Hell, I don’t know, and I’m not paid to think about it. My job was to get Sally Madison out of jail and I’m getting her out of jail. Della Street and I are going out on the town. We’re going to eat. Maybe we’re even going to drink!”

“More power to you,” Tragg said. “Where will you be?”

Mason wrote the names of three night clubs on a slip of paper, handed it to Lieutenant Tragg. “We’ll be at one of those three places, but don’t try to reach us to report anything except a confession from Staunton and the time at which you’re going to release Sally Madison from jail. We don’t want to be disturbed over minor matters.”

<p>20</p>

The orchestra was playing one of the old-time waltzes. Lights had been turned down and blue spotlights shining on the dome above the dance floor gave the place the appearance of summer moonlight, showing the forms of couples waltzing slowly.

Mason’s lips brushed Della Street’s cheek. “Happy?” he asked.

“Yes, darling,” she said softly. “And it’s lovely not to be going to jail!”

A waiter came hurrying toward them, caught Mason’s eye, made frantic signals.

Mason guided Della Street over toward him, then, on the edge of the dance floor they ceased moving their feet but kept swaying to the rhythm of the music. “What is it?” Mason asked.

“A Lieutenant Tragg has called up. Says he’s from Homicide and to convey the message to you that you win all the way along the line, and that Sally Madison is to be released at midnight. He wants to know if you care to talk to him?”

Mason grinned. “He’s on the line?”

“Yes.”

Mason said, “Kindly give him my thanks — tell him that I’ll be there in time for the ceremonies, and that I’m too agreeably engaged at the moment to talk with anyone except my partner.”

The waiter turned away. Mason guided Della Street back toward the center of the dance floor.

“Poor Sally Madison,” Mason said, “she was willing to take a chance on the death chamber in order to save the man she loved.”

Della Street looked up at him. “You can’t blame her for that. It’s... it’s feminine nature.”

Mason said, “It surprises some people, Della, to think you find as much loyalty in the Sally Madisons of the world as you do in women who have followed all the rules.”

Della Street lowered her eyes. “It’s the way a woman’s made, Chief. She’ll do anything for the man she loves — anything.” Then she added hastily, “What time is it, Chief? We don’t want to be late getting to the jail.”

“We won’t,” Mason assured her, circling her waist with his arm, as the music ended. “I even think,” he added as the lights blazed into brilliance and they started back toward their table, “that Lieutenant Tragg might be grateful enough to delay things a few minutes for us. And the next time you go places with a golddigger, Della, take a look in the purse first.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив