Читаем The Brothers Karamazov полностью

Thus they prattled to each other, and their talk was frantic, almost senseless, and perhaps also not even truthful, but at that moment everything was truth, and they both utterly believed what they were saying.

“Katya,” Mitya suddenly exclaimed, “do you believe I killed him? I know you don’t believe it now, but then ... when you were testifying ... Did you, did you really believe it!”

“I did not believe it then either! I never believed it! I hated you, and suddenly I persuaded myself, for that moment ... While I was testifying ... I persuaded myself and believed it. . . and as soon as I finished testifying, I stopped believing it again. You must know all that. I forgot that I came here to punish myself!” she said with some suddenly quite new expression, quite unlike her prattling of love just a moment before.

“It’s hard for you, woman!” suddenly escaped somehow quite unrestrainably from Mitya.

“Let me go,” she whispered, “I’ll come again, it’s hard now...!”

She got up from her place, but suddenly gave a loud cry and drew back. All at once, though very quietly, Grushenka came into the room. No one was expecting her. Katya stepped swiftly towards the door, but, coming up with Grushenka, she suddenly stopped, turned white as chalk, and softly, almost in a whisper, moaned to her:

“Forgive me!”

The other woman stared her in the face and, pausing for a moment, answered in a venomous voice, poisoned with wickedness:

“We are wicked, sister, you and I! We’re both wicked! It’s not for us to forgive! Save him, and I’ll pray to you all my life.”

“You don’t want to forgive!” Mitya cried to Grushenka with wild reproach.

“Don’t worry, I’ll save him for you!” Katya whispered quickly, and she ran out of the room.

“But how could you not forgive her, after she herself said ‘Forgive me’ to you?” Mitya again exclaimed bitterly.

“Mitya, do not dare to reproach her, you have no right!” Alyosha shouted hotly at his brother.

“It was her proud lips speaking, not her heart,” Grushenka said with a sort of loathing. “If she delivers you—I’ll forgive everything...”

She fell silent, as if she had quelled something in her soul. She still could not recover herself. She had come in, as it turned out later, quite by chance, suspecting nothing, and not at all expecting to meet what she met.

“Alyosha, run after her!” Mitya turned swiftly to his brother, “tell her ... I don’t know what ... don’t let her go away like that!”

“I’ll come to you before evening!” cried Alyosha, and he ran after Katya. He caught up with her outside the hospital gate. She was walking briskly, hurrying, but as soon as Alyosha caught up with her, she quickly said to him:

“No, I cannot punish myself before that one! I said ‘forgive me’ to her because I wanted to punish myself to the end. She did not forgive ... I love her for that!” Katya added in a distorted voice, and her eyes flashed with savage wickedness.

“My brother did not expect her at all,” Alyosha began muttering, “he was sure she would not come ...”

“No doubt. Let’s drop it,” she cut him short. “Listen: I can’t go with you to the funeral now. I sent them flowers for the coffin. They still have money, I think. If need be, tell them that in the future I shall never abandon them ... Well, leave me now, please leave me. You’re late going there as it is, they’re already ringing for the late service ... Leave me, please!”

Chapter 3: Ilyushechka’s Funeral. The Speech at the Stone

Indeed, he was late. They had waited for him and even decided finally to carry the pretty little coffin, all decked with flowers, to the church without him. It was the coffin of the poor little boy Ilyushechka. He had died two days after Mitya was sentenced. At the gate of the house Alyosha was met by the shouts of the boys, Ilyusha’s comrades. They had been waiting impatiently for him and were glad that he had come at last. There were about twelve boys altogether, all with their satchels and shoulder bags. “Papa will cry, be with papa,” was Ilyusha’s dying wish, and the boys remembered it. At their head was Kolya Krasotkin.

“I’m so glad you’ve come, Karamazov!” he exclaimed, holding out his hand to Alyosha. “It’s terrible here. Really, it’s hard to watch. Snegiryov is not drunk, we know for certain he’s had nothing to drink today, but it’s as if he were drunk ... I’m a strong man, but this is terrible. Karamazov, if I’m not keeping you, one more question, may I, before you go in?”

“What is it, Kolya?” Alyosha stopped for a moment.

“Is your brother innocent or guilty? Was it he who killed your father, or was it the lackey? As you say, so it will be. I’ve lost four nights’ sleep over this idea.”

“The lackey killed him, my brother is innocent,” Alyosha replied.

“That’s just what I say!” the boy Smurov suddenly cried.

“Thus he will perish an innocent victim for truth!” exclaimed Kolya.”But though he perish, he is happy! I am ready to envy him!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии