Читаем The Bone Clocks полностью

HOLLY JERKS UPRIGHT, as if her torso is spring-loaded, and struggles to make sense of a present perfect of homicidal policemen, of my Act of Hiatus, of Фshima, Unalaq, and me, and of this strange room. She notices she’s digging her nails into my wrist. “Sorry.”

“It’s perfectly all right, Ms. Sykes. How’s your head?”

“Scrambled eggs. What part of it was real?”

“All of it, I’m afraid. Our enemy took you. I’m sorry.”

Holly doesn’t know what to make of this. “Where am I?”

“154 West Tenth Street,” says Unalaq. “My apartment, mine and my partner’s. I’m Unalaq Swinton. And it’s two o’clock in the afternoon, on the same day. We figured you needed a little sleep.”

“Oh.” Holly looks at this new character. “Nice to meet you.”

Unalaq sips her coffee. “The honor’s all mine, Ms. Sykes. Would you like some caffeine? Any other mild stimulant?”

“Are you like … Marinus and the—the other one, that …?”

“Arkady? Yes, though I’m younger. This is only my fifth life.”

Unalaq’s sentence reminds Holly of the world she’s fallen into. “Marinus, those cops … they … I think they wanted to kill.”

“Hired assassins,” states Фshima. “Real flesh-and-blood people whose job is not to fix teeth or sell real estate or teach math but to murder. I made them shoot each other before they shot you.”

Holly swallows. “Who are you? If it’s not rude …”

Фshima’s mildly amused. “I’m Фshima. Yes, I’m another Horologist, too. Enjoying my eleventh life, since we’re counting.”

“But …  youweren’t in the police car … were you?”

“In spirit, if not in body. For you, I was Фshima the Friendly Ghost. For your abductors, I was Фshima the Badass Sonofabitch. Won’t deny it, that felt good.” The city’s hiss and boom are smudged by steady drizzle. “Though our long cold War just got hotter.”

“Thank you, then, Mr. Фshima,” says Holly, “if that’s the appropri—” A barbed thought snags her: “ Aoife!Marinus—those police officers, theytheythey said Aoife’d been in an accident!”

I shake my head. “They lied. To lure you into the car.”

“But they know I’ve got a daughter! What if they hurt her?”

“Look, look, look. Look at this.” Unalaq passes her a slate. “Aoife’s blog. Today she found three shards of a Phoenician amphora and some cat bones. Posted forty-five minutes ago, at sixteen seventeen Greek time. She’s fine. You can message her, but don’t, don’t, refer to any of today’s events. That wouldrisk embroiling her.”

Holly reads her daughter’s entry and her panic subsides a notch. “But just ’cause those people haven’t hurt her yet, it doesn’t—”

“This week the Anchorites’ attention is focused on Manhattan,” says Фshima. “But to be safe, your daughter has a bodyguard. Roho’s one of us, too.” And one that the Second Mission can ill spare, Фshima subreminds me.

Again, Holly is all at sea. She tucks some loose strands of hair under her head-wrap. “Aoife’s on an archaeological dig, on a remote Greek island. How … I mean, why … No.” Holly looks for her shoes. “Look, I just want to go home.”

I break the brutal truth gently: “You’d get as far as the Empire Hotel, but you wouldn’t leave the building alive. I’m sorry.”

“Even if you slip through that net,” Фshima extends the brutal truth more bluntly, “the next time you used an ATM card, your device, your slate, an Anchorite would find you within a few minutes. Even without using those methods, unless you’re hidden by a Deep Stream cloak, they could get to you with a quantum totem.”

“But I live in the west of Ireland! That’s not gangster country.”

“You’d not be safe on the goddamn International Space Station, Ms. Sykes,” says Фshima. “And the Anchorites of the Chapel of the Dusk belong to a higher order of threat than gangsters.”

She looks at me. “So what must I do to be safe? Stay here forever?”

“I think,” I tell her, “you’ll only be safe if we win our War.”

“If we don’t win,” says Unalaq, “it’s over for all of us.”

Holly Sykes shuts her eyes, giving us one last chance to vanish and to return to her life as it was at Blithewood Cemetery before a slightly chubby African Canadian psychiatrist strolled into view.

Ten seconds later, we’re still here.

She sighs and tells Unalaq, “Tea, please. Splash of milk, no sugar.”

“ ‘HOROLOGY’?” REPEATS Holly in Unalaq’s kitchen. “Isn’t that clocks?”

“When Xi Lo founded our Horological Society,” I say, “the word meant ‘the study of the measurement of time.’ It was a sort of self-help group, you could say. Our founder was a London surgeon in the 1660s—he appears in Pepys’s diary, by the by—and acquired a house in Greenwich as a headquarters, a storage facility, and a noticeboard to help us stay connected down through time, from one self to the next.”

“In 1939,” says Unalaq, “we shifted to 119A—where you visited this morning—because of the German threat.”

“So Horology is a social club for you … Atemporals?”

“It is,” says Unalaq, “but Horology has a curative function, too.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика