Читаем The Bone Clocks полностью

THEKEYby Jun’ichirф Tanizaki: That’s the one. But having found the title in my cupboard-under-the-stairs of once-read books, the mind of Crispin Hershey drifts away from Devon Kim-Ashkenazy’s novel-in-progress ( Across the Wide Ocean, three generations of abused women from Pusan to Brooklyn). I know it’s happening, but I feel powerless to stop it. Up, up, and away my mind rises, through the ceiling tiles and roofing slates, over the bunker where the English Department has been temporarily housed since 1978. Espy the theater’s curvaceous roof by Frank Gehry; skim over Lego-like accommodation blocks; circle the Gothic chapel from Lincoln’s era; tumble amid the glass-and-steel science buildings; up to the president’s house, red-bricked, gabled, ivy-veined; through the lych-gate to the cemetery, where Blithewood College lifers turn into trees at the speed of worms and roots, and up the highest tree of all, spirals Hershey’s absent mind, known only unto squirrels and crows; the Hudson River stately winds between the Catskills’ pigeon-toes; a train’s revealed, a train’s obscured, a quote around a broken cup, “I like to see it lap the miles and lick the valleys up.” GoogleEarthlike soars his mind, through clouds where snowstorms brew; New York State has dropped away, and Massachusetts flew, and Newfoundland is ice-entombed and Rockall gull-beshatten, where no eye sees the lightning flash its momentary pattern …

“CRISPIN?” DEVON KIM-ASHKENAZY. “Are you okay?”

My postgrads’ faces suggest it was a prolonged zone-out. “Yes. I was recalling a Tanizaki novel that does wonderful things with a similar diary-narrative to yours, Devon. The Key. It could save you from reinventing the wheel. But generally,” I hand her back her manuscript, “good progress. My only cavil is the, uh, violation scene. Still a little adverb-rich, I felt.”

“Fine.” Devon uses a breezy tone to prove she’s unoffended. “The violation in the flower shop or the violation in the motel?”

“The one in the carwash. Adverbs are cholesterol in the veins of prose. Halve your adverbs and your prose pumps twice as well.” Pens scratch. “Oh, and beware of the verb ‘seem’; it’s a textual mumble. And grade every simile and metaphor from one star to five, and remove any threes or below. It hurts when you operate, but afterwards you feel much better. Japheth?”

Japheth Solomon (author of In God’s Country, a Mormon bildungsroman-in-progress about a Utah boy escaping to a liberal East Coast college where sex, dope, and a creative writing program provoke existential angst) asks, “What if we can’t decide if a metaphor’s a three or a four?”

“If you can’t decide, Japheth, it’s only a three.”

Maaza Kolofski ( Horsehead Nebula, a Utopia about life after a plague destroys every male on earth) raises her hand: “Any holiday assignments, Crispin?”

“Yes. Compose five letters from five leading characters, to yourself. Does everyone know what a letter is?”

“A paper email,” answers Louis Baranquilla ( The Creepy Guy in the Yoga Classabout a creepy guy in a yoga class). My pre-Internet credentials are an ongoing joke. “What do we put into these letters?”

“Your characters’ potted life histories. Whom or what your characters love and despise. Details on education, employment, finances, political affiliations, social class. Fears. Skeletons in cupboards. Addictions. Biggest regret; believer, agnostic, or atheist. How afraid of dying are they?” I think of Holly, suppress a sigh and push on. “Have they ever seen a corpse? A ghost? Sexuality. Glass half empty, glass half full, glass too small? Snazzy or scruffy dressers? It’s a letter, so consider their use of language. Would they say ‘mellifluous’ or ‘a sharp talker’? Foul-mouthed or profanity-averse? Record the phrases they unknowingly overuse. When did they last cry? Can they see another person’s point of view? Only one-tenth of what you write will make it into your manuscript, but when you knock on that tenth”—I rap my knuckles on the table—“you’ll hear oaken solidity, not sawdust and glue. Ersilia?”

“Seems …” Ersilia Holt (a thriller named The Icepick Manabout Triad gangs versus Taliban cells in Vancouver) scrunches her face, “… kinda deranged, to actually write lettersto yourself?”

“Agreed, Ersilia. A writer flirts with schizophrenia, nurtures synesthesia, and embraces obsessive-compulsive disorder. Your art feeds on you, your soul, and, yes, to a degree, your sanity. Writing novels worth reading willbugger up your mind, jeopardize your relationships, and distend your life. You have been warned.”

My ten postgrads look sober. So they should.

“Art feasts upon its maker,” I tell them.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика