Читаем Тетка Чарлея полностью

Д ж э к. Брассэт, принесите скорей картон сюда.

Б р а с с э т. Очень хорошо! (Уходит).

Д ж э к(достает из буфета бутылку виски и рюмку).

Б а б с. Не могу же я моих приятелей заставлять ждать понапрасну.

Д ж э к. Брассэт может сходить к ним и сказать, что ты заболел или что-нибудь в этом роде. (Наливает рюмки). Не будь таким эгоистом!

Ч а р л э й. Это не хорошо, Бабс!

Б а б с. Ну ладно, я сделаю для вас все, что угодно, если вы поможете мне найти мою возлюбленную.

Д ж э к. Идет! А пока выпьем за ее здоровье. За здоровье будущей леди Фрэнкерт Бабёрлей — мисс… как ее имя?

Б а б с. Не знаю!

Д ж э к. Так за здоровье мисс Делэй!

В с е т р о е(чокаются). Ура!

Б р а с с э т(входит с картоном). Пожалуйте!

Б а б с(берет картон). Благодарю, Брассэт; постойте! (Джэку). Одолжи мне пожалуйста два шиллинга? (Ставит картон на стул).

Б р а с с э т. С удовольствием! (Достает деньги и подает Чарлэю). Вот пожалуйте, два шиллинга.

Ч а р л э й(передает их Джэку).

Д ж э к(передает Бабсу). Изволь!

Б а б с(отдает деньги Брассэту). Это вам за труды! (Все смеются).

Д ж э к(показывая на картон). Здесь твое дамское платье?

Ч а р л э й. Покажи-ка!

Б а б с. Погодите! я сейчас наряжусь и тогда вы его увидите во всей красе. (Уходит с картоном направо).

К и т т и(за сценой налево). Должно быть здесь!

Э н н и(тоже за сценой). Я постучу! (Стучит).

Д ж э к. Слышишь, это они!

Ч а р л э й. А тетки все еще нет!

Д ж э к. Брассэт, отворите дверь!..

6.

Те же, Китти и Энни. Потом Баберлей, позже Брассэт.

Д ж э к(идет на встречу дамам). Милости просим, милости просим! (К Китти). Как мне благодарить вас за ваше внимание…

К и т т и(идет направо). Ваше приглашение было так мило.

Э н н и(остается налево). Но мы пришли слишком рано; еще никого нет.

Ч а р л э й(расставляет стулья). О помилуйте! (Смотрит на часы). Тетушка должна сейчас приехать!

Б а б с(выглядывает из-за двери без сюртука, увидев дам, исчезает).

К и т т и(осматриваясь). Так вот покои, посвященные изучению наук.

Д ж э к. О да, здесь мы проводим за книгами дни и ночи! (Прячет быстро бутылку виски в буфет). Здесь развиваем мы наш ум и сердце.

Ч а р л э й(к Энни). Как хорошо, что мы можем поговорить еще сегодня. Завтра вы уезжаете в Шотландию?

Э н н и. Да, мы ездим с дядей в горы каждое лето. Там так скучно.

Ч а р л е й. Неправда ли, здесь гораздо веселей?

Э н н и. Еще бы! Хорошо еще, что дядя уехал сегодня в Лондон, а то бы он нас ни за что к вам не пустил. (Отходят болтая в глубину).

Д ж э к. Я никогда не забуду вечера третьего дня.

К и т т и. Почему?

Д ж э к. Это был счастливейший вечер моей жизни. Ну может ли быть что-нибудь лучше, как прогулка под руку с очаровательным созданием?

К и т т и. Как вы поэтично сегодня настроены!

Д ж э к. В вашем присутствии я не могу быть другим.

К и т т и. Не скажите этого как-нибудь в присутствии моего опекуна; он запретит нам видеться.

Д ж э к. Почему? У меня самые честные намерения.

К и т т и. Это ему все равно. Он запрещает мне знакомиться с молодыми людьми. (Идет в глубину).

Д ж э к(за ней).

Э н н и(Чарлэю). Ваша тетушка наверно очень милая дама. Почему вы нас с ней не познакомите?

Ч а р л э й. Да ее еще нет. Она приедет вероятно со следующим поездом.

Э н н и. Вот как? (Идет к Китти). Китти, ты слышишь: его тетушка еще не приехала.

К и т т и. Ну, так нам нельзя здесь оставаться; пойдем за покупками. (Обе идут налево).

Д ж э к(вслед им). Только пожалуйста возвращайтесь скорей; Чарлэй сейчас поедет за ней на вокзал.

К и т т и. Не беспокойтесь, мы скоро!

Э н н и. До свиданья. (Уходят).

Д ж э к. Какая досада, что они так скоро ушли.

Ч а р л э й. Что же нам теперь делать?

Д ж э к. Поезжай скорее на вокзал и вези твой старый хлам сюда.

Ч а р л э й. Какой еще хлам!

Д ж э к. Да твою тетку. Я пока позабочусь о завтраке и поговорю с Бабсом.

Ч а р л э й. Отлично. (В дверях). Не правда ли как мила была Энни?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги