Читаем Террор в Северном море полностью

— Хорошо. — Эдвардс прокашлялся в кулак, затем продолжил в точной, сжатой манере: — Я хочу, чтобы суда вышли сразу же, как только ваши люди доберутся до секретного причала в Питерхеде. Вылетаете туда вертолетом. Шеф службы безопасности «Бритиш Юнайтед Ойл» Энди Блэкберн встретит вас там на причале. По выходе суда идут с максимальной скоростью. Точка рандеву в пяти милях на восток от Чарли-2, координаты будут переданы, когда Блэкберн проинформирует нас о вашем прибытии в Питерхед. По прибытии в точку рандеву встаете на якорь и дожидаетесь меня. К этому времени спустить подлодки. В каждую поместить три, повторяю, тричеловека с оружием. Можете сообщить им, что готовится атака на Чарли-2 и дальнейшее руководство возьму на себя я по прибытии. Ремонтная бригада должна быть в готовности. Я прилечу на вертолете на «Виктори» и переговорю с ремонтниками, так что пусть до моего прибытия не загружаются в подлодки. Все понятно?

— Понятно, босс.

— Можете прикинуть, когда прибудете в точку рандеву?

Последовала пауза, во время которой майор Локярд подсчитывал, сколько времени уйдет на сбор людей, погрузку в вертолеты, перелет из Экнекерри в Питерхед, погрузку их на суда и на переход к точке рандеву. Наконец, завершив подсчет, Локярд сказал:

— Часа через четыре.

— Слишком поздно, — сказал Эдвардс.

— Время ограничивается скоростью передвижения судов. И, конечно, зависит от погоды. Быстрее я не могу обещать.

— Слишком долго, — настаивал Эдвардс.

Слышно было, как вздохнул Локярд.

— А когда надо?

— На все про все — три часа, — сказал Эдвардс. — Я не могу начать атаку позже шести часов утра, так что у меня остается лишь четыре часа на полную подготовку.

— Да мне час понадобится только на то, чтобы собрать людей, — настаивал Локярд, — и посадить в вертолеты.

— Урежьте это время вполовину. Это можно сделать и за тридцать минут. Блэкберн поможет вам погрузиться на суда и выйти в море за тридцать минут. Переход от Питерхеда до Бэрил займет не более двух часов. Один плюс два дает три.

На этот раз послышался смех Локярда.

— Хорошо, босс, убедили. Будем в точке рандеву через три часа. Что-нибудь еще?

— Нет.

— Вас понял, перехожу на прием.

— Связь заканчиваю.

Радиоприемник смолк, и повеселевший подполковник Эдвардс откинулся на спинку кресла.

— Как у вас насчет вертолета? — спросил он.

— Я займусь этим, — сказал Мастерс. Он поднял трубку, вызвал больницу Браво-1 и попросил доктора Сеймура. Когда доктор подошел, Мастерс сказал:

— Как там тот американский парень?

— Шульман? С ним все в порядке, он спит.

— Где?

— В больнице.

— Принял снотворное?

— Нет, просто спит. Выпил пару пива и уснул. Я его и оставил на койке.

— Разбудите его, — сказал Мастерс. — Пусть идет в бар. Через полчаса я там с ним переговорю.

— Сделаем, — сказал доктор Сеймур.

Мастерс положил трубку, зевнул и потянулся.

— Доблестный сержант устал, — с усмешкой сказал капитан Панкрофт. — Надо бы его в колыбельку положить.

— А не тащить на выполнение задания, — с иронией подхватил подполковник. — А то что-то многовато на него одного.

— Сержант Мастерс, как думаешь, сможешь участвовать? — спросил Панкрофт.

— Я всегда заканчиваю то, что начал, — сказал Мастерс. — Так заведено в СПП.

— Молодец, — сказал Эдвардс. — Ну, пошли отсюда.

Они вышли из радиорубки и наткнулись на поджидающего оператора. Тот дрожал и обнимал себя руками.

— Теперь-то я могу зайти? — спросил он.

— Можешь, — сказал Мастерс. — Но не позволяй никому — я имею в виду именно никому —выходить на связь. Независимо от того, кто это будет.

— Но я же не смогу спорить с…

— Скажешь, я приказал, — сказал Делтон. — Как только возникнет спор, ссылайся на меня. А если кто-нибудь действительнозахочет с кем-то связаться, я хочу, чтобы ты запомнил этого человека или людей.

— Есть, шеф, — сказал оператор, зашел в рубку и закрыл дверь.

Делтон двинулся обратно по палубе и вниз по лестнице. Ветер продолжал усиливаться, завывая среди вышек, а сама платформа походила сейчас на лоскутное одеяло из белых пятен, теней и ярких огней. Проходя по главной палубе, они оказались среди рабочих, снующих по лестницам и помостам, передвигающих ящики и огромные трубы. Делтон взобрался еще по одной лестнице, за ним Мастерс, далее Эдвардс и Панкрофт. Оказавшись в модуле, они прошли по узким коридорам, спустились еще по одной лестнице и оказались в столовой, где располагался и бар. Сменившиеся рабочие ужинали толстыми бифштексами с картошкой. Троица из СПП облокотилась на стойку, а Делтон заказал им кофе.

— Когда стартуем? — спросил он, обращаясь к Эдвардсу.

— Как только сможем, — ответил командир.

— Как только Шульман подготовит свою «вертушку», — пояснил Мастерс. — Хорошо бы побыстрее.

— Как ты думаешь, Тон, суда доберутся вовремя?

— Да, Пол, доберутся. Шторм не начнется раньше шести часов утра, так что наша поездка пройдет гладко. Но шторм ожидается крутой. Карабкаться будет не просто. С другой стороны, это притупит бдительность террористов. Они не будут ожидать нашего нападения в такую погоду.

Перейти на страницу:

Похожие книги