Шафран. О нем я сразу подумал. Обычно я кладу в сациви малую толику куркумы. А здесь будет шафран, причем побольше. У зайца наверняка более резкий, по сравнению с курицей, вкус, поэтому и специй нужно не жалеть.
Так-так-так.
Черный перец.
Дальше…
Белый перец. Пусть будет и белый. Красный перец.
Паприка! Обязательно! Много!
Пробую паприку на вкус. Нет, не слишком острая.
Дальше на этикетках ничего не понятно.
Я начинаю быстренько отвинчивать крышки и принюхиваться. Несколько раз чихнул.
Не годится.
Тоже не годится.
Не годится.
Базилик. Люблю, но не сейчас. Тем более сушеный.
Не годится.
Гранулированный чеснок. Не надо, есть свежий.
Не годится. И это тоже.
Кстати, с чего я взял, что Маэстро говорил по-итальянски? С того, что я его понял? Очень сомнительное объяснение. Знай я итальянский язык хоть немного, я бы сумел прочитать что-нибудь на банках со специями. Перец, например, или другие простые слова. Но вся эта итальянщина остается для меня тайной за семью печатями. Значит, Маэстро все-таки говорил не по-итальянски. Но как? По-английски или по-немецки? Тоже сомнительно. Немецкий я почти забыл. Как будет по-немецки «заяц», я не помню. Hase, кажется. Или это он по-английски hase, то есть «хэйз». Очень может быть, что верно и то, и другое. Множество слов из тех, что означают базовые понятия вроде «хлеб-вода-молоко-жизнь», в этих языках почти совпадают. Но суть не в этом. Важно другое: Маэстро скорее всего говорил по-русски. Но с итальянским акцентом, поэтому я на первых порах и вообразил себя полиглотом. Отсюда и четкость его произношения, и непривычное звучание некоторых звуков.
Интересно, будет ли какое-нибудь публичное подведение итогов? Или мне просто выставят оценку? Или оценок вообще не будет, и по окончании обеда (или не дожидаясь его окончания) мне возьмут и укажут на дверь? Или, наоборот, не укажут, а дадут то, чего я здесь «соищу»? Я пытаюсь мысленно взвесить свои шансы. Шансы получаются довольно значительные. Чуть ли не пятьдесят на пятьдесят. Притом что вначале они почти равнялись нулю.
2.20