Читаем Терпкий вкус соблазна полностью

В следующее мгновение крепкие руки осторожно скользнули по моим плечам. Меня окутало знакомым пряным запахом, а чужое дыхание коснулось щеки, шевельнуло волосы.

– Шер… – тихий шёпот, от которого у меня по спине побежали мурашки.

Я застыла. Не желая двигаться. Понимая, что все это нужно немедленно прекратить. И не находя в себе для этого сил.

Мистер Бейкер развернул меня к себе. Теперь перед глазами вместо огней ночного города было лицо мужчины. Взгляд – обжигающий, жадный, темный. Губы, от которых я не могла отвести глаз.

Близко. Слишком. А потом еще ближе.

Касание, сначала легкое, а потом – ощутимее и пьянее. Я ловлю его дыхание, пробую губы на вкус. Поцелуй со вкусом вина. С терпким вкусом соблазна…

Поцелуй становится глубже, настойчивее, и я выпадаю из окружающей реальности, забыв о времени и о том, что происходит вокруг. Кажется, сердце вот-вот выпрыгнет из груди, дыхание перехватило… Я вся тянулась навстречу этому поцелую. Моя рука словно сама собой запуталась в его волосах, а он всё сильнее прижимал меня к себе. Руки скользили по спине, вызывая вспышки колючих искр.

Чужой мужчина, мой босс…

Мне следовало его оттолкнуть, но я не могла.

Даже дышать было трудно. Хотелось и дальше стоять у окна, прижавшись к крепкой широкой груди… Вдыхать тонкий и терпкий запах туалетной воды и чистой мужской кожи, разрешая его ладони скользить ниже по моему платью. Отвечать на поцелуй жарко и бесстыже, выдыхать его имя.

Кристиан… Крис…

«Крис, милый не будь занудой, давай потанцуем».

Я отшатнулась.

– Нет, пожалуйста… Мы не должны…

Я не без труда высвободилась из объятий и направилась в сторону двери спальни. Я убегала. От него. И от всего того, что он заставлял меня чувствовать. Пронзительная тоска и ощущение грядущей потери. Это ведь станет для него просто короткой интрижкой. Он забудет обо мне сразу, как только мы вернемся. Найдет мне «более подходящее место».

Нет.

– В чем дело, Шер?

Я остановилась и заставила себя поднять взгляд. Не стоит убегать. Лучше прояснить все прямо сейчас.

Кристиан Бейкер смотрел на меня все еще темным, но уже удивленным взглядом.

– Вы женаты… У меня есть жених… Мы не должны…

– Жених? – брови мистера Бейкера поползли вверх. – Ты ничего не говорила о женихе…

Он словно пропустил мимо ушей фразу о том, что сам он женат.

– Потому что вы не спрашивали. Пожалуйста… Мне очень жаль… Я пойду спать.

Не дожидаясь ответа, я отошла от окна и юркнула за дверь. Захлопнула ее. Прислонилась к стене. Закрыла глаза, пытаясь прийти в себя. Но дверь тут же отворилась. На пороге стоял мистер Бейкер.

Видимо, он не считал, что разговор окончен.

– Мистер Бейкер, прошу вас… – начала я, но он меня перебил:

– Это моя спальня, Шер.

О, черт! Я так торопилась исчезнуть, закончить этот разговор, спрятаться, что влетела не в ту дверь!

– Но если ты хочешь остаться здесь, со мной, я не возражаю…

Да уж, могу себе представить!

Он улыбался. Он ласкал меня взглядом. И в этом взгляде была такая отчаянная нежность, в которую хотелось верить. Которой хотелось поддаться. Шагнуть навстречу, подняться на цыпочки, дотянуться до губ. Задыхаться, целовать, гладить, ласкать до головокружения, до звезд перед глазами.

– Нет, простите.

Я выскочила из спальни босса, как пробка из бутылки шампанского. Потому что боялась – если я пробуду там еще немного, если еще несколько секунд посмотрю в его шальные, потемневшие глаза – я совершенно потеряю голову и останусь.

<p>Глава 7</p>

Утром мы завтракали в ресторане при отеле. Я прятала глаза, то утыкаясь в меню, то рассматривая интерьер. И мистер Бейкер вовсе не пытался как-то сгладить эту неловкость. Наоборот, кажется, мое смущение доставляло ему удовольствие.

– Сегодня у нас в планах четыре галереи и одна частная выставка, – сказал он, попивая свой кофе. – Надеюсь, на этот раз нам повезёт больше.

Кажется, он не собирался обсуждать вчерашнее.

Мне тоже не хотелось это обсуждать. Куда проще сделать вид, что ничего не было. О, если бы это было правдой! Если бы этого поцелуя не было на самом деле!

Но он был. И теперь следовало расставить все точки над «и», чтобы эта поездка не превратилась для меня в непрекращающийся кошмар, наполненный сожалениями и угрызениями.

– Мистер Бейкер, я хотела поговорить о том, что случилось вчера вечером… – сказала я, собравшись с силами. – Вы ведь понимаете, что это было просто… вино… Обычно я совсем не пью и… В общем, я должна извиниться и выразить надежду на то, что это недоразумение так и останется во вчерашнем дне…

Мне едва удавалось сдержать дрожь в голосе, и все же, кажется, я произнесла это довольно ровно, сбившись, пожалуй, всего пару раз.

Он посмотрел на меня пристальным долгим взглядом, а затем улыбнулся и спросил:

– В самом деле? А вот мне показалось что дело не в вине. Мне показалось, что с самого начала, с самой первой встречи, когда мы с тобой танцевали, вино было ни при чём. Я тебе нравлюсь. Попробуй с этим поспорить.

– У меня есть жених, – выдала я свой главный аргумент. – А у вас – жена. И даже если, – я выделила это голосом, – если у меня и есть какая-то симпатия… Что ж, это пройдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги