— Очень хорошо. Думаю, медицинская сестра окажется в состоянии вам помочь. Спокойной ночи, джентльмены.
— Не думаю, что ты ему очень понравился, — заметил Ферри, глядя в спину удаляющемуся доктору.
Джордан пожал плечами:
— Я не уверен, что понравился бы сам себе, оказавшись сейчас на месте врача. — Поморщившись, он обернулся к своему другу и произнес. — Спасибо тебе, Ральф! Ты делаешь гораздо больше, чем обещал. Я твой огромный должник!
— Понятное дело, — ответил Ферри с улыбкой. — Одной темной ночью я смогу рассчитывать на твою помощь, верно? — Он хлопнул Дайсона по плечу. — Однако ты уже частично отплатил свой долг, предоставив мне информацию по поводу Сары Коннор. Наконец-то я начал хоть что-то понимать в этой чертовщине! Глава совета безопасности компании «Кибердайн Системс» даже не подозревает о наших махинациях, и это, в первую очередь, твоя заслуга. — Хлопнув Джордана в последний раз по спине, он попрощался:
— Доброй ночи!
Агент посмотрел майору вслед, а затем развернулся и отправился к посту медицинской сестры. «Моя задница, действительно, в огне», — подумал он.
Нью-Йорк, настоящее
Рон Лабейн глядел на экран монитора с благоговейным страхом. «Они смогли это! — ликовал он. — Они действительно ухитрились провернуть подобное! Разобравшись с целым отрядом специальных охранников, они прилюдно надавали им по шеям! Кроме того, смельчаки захватили с собой камеры, чтобы запечатлеть это грандиозное событие!» Не нужно быть докой в делах шпионажа, чтобы понять, что подобные фотографии очень легко выведут на их след полицию. Однако они не боялись! Более того, они наводнили этими фотографиями весь Интернет!
Конечно, было несколько недоработок— например, тот же пожар в лесу, в целом же… Рон был просто счастлив. «Конечно, — подумал он, — мне придется указать на недостатки и достаточно грубое исполнение, но все же… Они сделали очень впечатляющее дело!»
«Единственная задача теперь состоит в том, — посетила Лабейна вторая мысль, — как бы сохранить свой контроль над этой обезумевшей от успеха толпой? Ранний успех очень часто ведет к ранней тюрьме. А у меня… у меня на этих людей имеются совсем иные планы».
Глава 25
База Форт-Лорел, Калифорния, настоящее
Дитер осторожно остановился у ворот базы Форт-Лорел и подождал, пока к ним подойдет дежурный военной полиции. На мгновение он ощутил щемящее чувство ностальгии— в конце концов, на протяжении добрых двадцати лет его жизни именно так начинался и заканчивался рабочий день. Иногда он проходил через КПП вполне законно— как агент «Сектора», по своим личным документам, но порой— по своему роду службы Дитеру приходилось прикидываться кем угодно.
Сегодня он позаимствовал у Чамберленов их единственное средство передвижения— армейский «хумви»— только ради того, чтобы «Кибердайн Системс» не смогла вычислить его, либо Сару по автомобилю. В багажнике у фон Росбаха лежала упаковка дорогого и очень редкого сорта пива из Дании, которое Ферри просто обожал. Дело в том, что майор считал себя непревзойденным знатоком этого напитка, а потому его самым распространенным изречением было нечто следующее: «"Туборг" — это пойло для грязных крестьян; и оно ничем не лучше, чем та моча, которую варят шведы».
Дежурный военной полиции долго рассматривал гостя из своего домика, затем степенно вышел и двинулся но направлению к воротам. Его сопровождал внушительного вида боец, вооруженный ружьем.
Дитер вытащил из кармана паспорт и без лишних разговоров передал его проверяющему.
— Мне нужно увидеть майора Ферри, — произнес фон Росбах.
После этого он молча уставился на офицера, который принялся внимательно перелистывать страницы удостоверения. Несмотря на то, что пауза немного затянулась, Дитер не переживал: в конце концов, обычный человек не часто имеет дело с паспортами на испанском языке. Проверяющий несколько раз сличил фотографию на документе с истинной внешностью Дитера; когда он закончил, агент не мог дать гарантию, что тот не раскусил его истинную личность.
— Что, парни, ожидаете какие-то неприятности? — спросил он офицера, который принялся досматривать салон автомобиля.
— Как обычно, сэр, — ответил представитель военной полиции. Обойдя вокруг машины, он откинул защитный брезент. — Что в коробке?
— Пиво.
«По-моему, — подумал агент, — это очевидно: все же написано на этикетке».
— Нет, я имею в виду — в заднем бардачке, сэр.
— Одеяло, ящик с инструментами и фонарь, — ответил фон Росбах. — Несколько сигнальных ракет. Так, обычный набор.
Если бы Дитер не был гостем майора, то офицер приказал бы открыть и чемодан. Однако в данном случае можно было зайти на исключение.
— Проезжайте, — коротко сказал дежурный. Не дожидаясь дальнейших расспросов, он лаконично объяснил направление движения до офиса майора.
— Спасибо, — дружелюбно произнес Дитер.
— Добро пожаловать, сэр, — оскалился офицер.