— Думаете, это оправданно? — спросила, нахмурившись, Серена. — Встреча в Далласе очень важна, не так ли? Мистер Колвин, услышав последние известия, захочет поскорее вернуться домой. Тем не менее, я могу вас заверить со всей ответственностью: этот человек нам ничем не сможет помочь. А если он решит остаться в командировке, то все равно будет очень сильно переживать. Подобное поведение вполне объяснимо, но зачем же его провоцировать? Тем не менее, — добавила Серена, мило улыбнувшись, — я не могу запретить вам звонить.
Ощутив сильную тревогу, Уоррен ответил:
— Прекрасно понимаю вашу точку зрения.
На самом деле, встреча в Далласе была одним из самых крупных симпозиумов за весь прошедший год. Однако президент не любил оставаться один на один с огромной компанией, особенно в тяжелые для фирмы времена. Кроме того, Уоррену пришлось бы нести единоличную ответственность. «На сей раз я должен поступиться собственными интересами ради общего дела, — решил он. — К тому времени, как вернется Колвин, все уже может закончиться. А встреча в Далласе готовилась на протяжении нескольких месяцев».
— Я позабочусь об этом, — произнес президент, поднимаясь со своего места. — Спасибо вам, мисс Бернс. Вы можете всецело рассчитывать на мою помощь. Последнее пожелание, — он взглянул ей прямо в глаза, — удачи!
Серена посмотрела на Уоррена с едва скрываемым презрением. Наконец мужчина развернулся и, не оборачиваясь, пошел прочь.
I-950 оценила результаты произведенных переговоров. «Я была на высоте», — решила она.
«А теперь стоит перейти к гораздо более важным делам. Надо приказать врачу и сестре-хозяйке компании остаться в здании после того, как все уйдут. К тому времени Терминаторы вернутся домой, и она сможет заменить ими троих из шести человек постоянного состава охраны здания».
За передний стол, располагающийся у самого входа, она посадит Седьмого, который выглядит наиболее консервативно; двое остальных будут неусыпно дежурить около мальчика. Она передаст медицинскому персоналу, что один из Терминаторов прошел курсы сестринского ухода, а затем отправит врача домой.
«Мы сядем на диван, откинемся на спинку и начнем ждать Сару Коннор. На этот раз ей не удастся уйти безнаказанной».
Хибара четы Чамберленов, настоящее
— Э-э-эй, Ральф! — радостно закричал Дитер в телефонную трубку. — Как дела, дружище?
Сара, скрестив руки, посмотрела на своего помощника из противоположной комнаты: от этого разговора в их судьбе зависело слишком много.
— Дитер? Ах, Дитер! Что случилось, приятель? Неужели коровы перестали давать молоко?
Майор Ральф Ферри откинулся на спинку своего рабочего кресла, с нетерпением ожидая интересного разговора. Несколько лет назад работа с этим агентом «Сектора» приносила ему истинное удовольствие. «Да, — подумал майор, — вот раньше были времена: группа Сектор, группа "Дельта"! А сейчас одни коровы и военные базы чуть ли не в самом центре Лос-Анджелеса. Скукотища!» Несмотря на то, что они не видели друг друга уже несколько лет, между коллегами сохранились хорошие дружеские отношения.
— Ты даже себе не представляешь, — ответил Дитер. — Эта проклятая скотина только и делает, что жует! То же самое касается и быков. По сравнению с Сребреникой, это сплошная головная боль.
— Так откуда же ты звонишь? — спросил Ральф. — Слышимость такая, будто ты находишься за соседней дверью.
— Если честно, — решил соврать фон Росбах, — то я — в Лос-Анджелесе. Думаю, может мы встретимся, поболтаем о прошлых днях?
Сердце Сары стучало, словно паровой молот. Она на мгновение представила себе ситуацию, будто майор находится действительно в соседней комнате и прекрасно осведомлен о той лжи, которая исходит из уст агента фон Росбаха. Саре казалось, что слова Дитера настолько нелепы и неправдоподобны, что их просто невозможно принять за чистую монету. «Я даже не могу себе представить, насколько важен этот разговор! Во-первых, от него зависит жизнь самого Джона. О, Боже, сделай так, чтобы майор захотел провести обед с Дитером!»
— Прости, парень, но я жутко занят. Не думаю, что мне удастся вырваться с базы в ближайшие пару дней. Честно слово: дела, дела.
— Я мог бы увидеть тебя прямо на месте, — предложил фон Росбах. — Это кажется даже занимательным: обед в военной столовой. Просто ненавижу подобные разъезды— находишься в паре шагов от старого друга и даже не можешь зайти, поприветствовать его. Однако если ты слишком занят, то конечно.
— Думаю, мне удастся выкроить для тебя время в своем графике, — довольно захихикал Ферри. — Мы можем прекрасно отобедать в моем номере — тем более, что я сегодня купил прекрасного цыпленка Гранд Пао. После того, как ты проделал такой огромный путь из страны коров и пастухов, самое меньшее, что я могу сделать — это пригласить на обед.
— Только не говядина! — предупредил, улыбаясь, Дитер. — Итак, когда же мне прибывать?
— Завтра — воскресенье, а это значит, что дел ожидается не так много. Как насчет шести часов вечера?
— Я захвачу с собой пива, — добавил Дитер.
— Заметано, дружище! — ответил Ферри. — Ну ладно, увидимся!