Читаем Терминатор 2. Инфильтратор полностью

Сара перевела на него уклончивый взгляд и улыбнулась. «Вот именно, стоит постараться, — подумала она. — А то я моментально поставлю тебя на место — и глазом не успеешь моргнуть». В глубине же души сидела мысль, которая говорила абсолютно об обратном. «Единственная проблема заключается в том, что мужчина мне нравится». Он не любил выпендриваться, льстить и проявлять свое превосходство, как это делало большинство известных ей прежде мужчин. Нет, Дитер был похож на сдержанного, самодостаточного профессионала — именно таким она представляла себе раньше наемного убийцу. «Кроме того, по всей видимости, я еще и нравлюсь ему».

— Ну хорошо, — произнесла женщина вслух. — Я полагаю, что мы остановимся на твоем варианте, Дитер, и попробуем разобраться сначала с военными базами. Хотя, позволю себе повториться, внедрение в компьютерную сеть «Кибердайн Системс» позволит им мгновенно определить наше местоположение. — Произнеся эти слова, Сара дерзко взглянула в глаза Дитера. — Однако мы можем попытаться взломать компьютер по Интернету, с помощью телефонной сети, — продолжила она. — А это позволяет находится в любой точке земного шара. Так почему же мы избрали Каймановы Острова?

— Потому что я надеюсь определить локализацию резервных баз с помощью финансовых счетов «Кибердайн Системс», — пустился в объяснения фон Росбах. — Гранд Кайман насчитывает на своей территории более пяти тысяч банков со всего мира. Хотя бы один из них имеет дело с нашими недругами, верно? Орудуя там, мы не сможем привлечь ничье внимание вследствие огромного количества сделок, оформляемых там в течение одного дня.

Сара выглядела колеблющейся.

— Доверься мне в этом деле, Сара, — произнес агент.

Женщина задумчиво подняла взор.

— Эй, ребята, — прервал затянувшийся разговор Джон, — до побережья нам предстоит немалая дорога. Думаю, нам стоит прекратить дебаты и немного поспать. Отправляемся в путь под покровом предутренней темноты.

Сара улыбнулась и встала с лежанки.

— Я сейчас вернусь, — сказала она и отправилась в сторону односкатного навеса.

Джон и Дитер молчаливо переглянулись.

— Не стоит относиться к суждениям моей матери легкомысленно, Дитер, — произнес Джон. — Во многих вещах она осведомлена лучше всех на свете. Кроме того, Сара спасла наши жизни и нашу судьбу от тюрьмы. Думаю, это случится еще не раз.

Фон Росбах кивнул.

— Я знаю, что внутри нее кроется огромный потенциал, Джон. — Агент улыбнулся. — Теперь пришло время и мне перенимать ее опыт.

— Надеюсь, это не очень болезненно? — спросил, усмехнувшись, Джон.

Дитер медленно улыбнулся и ответил:

— Думаю, это будет всецело зависеть только от твоей матери.

<p>Бразилия, в пути, настоящее</p>

Это было крайне утомительно — находиться на протяжении более двенадцати часов в машине, несущейся по бразильскому бездорожью в направлении Сан-Пауло. Бесконечный марафон прерывался лишь короткими передышками на редких автостоянках, где беглецы принимали душ и обедали. Главным деятельным механизмом на протяжении всего пути оставалась Сара— именно она подгоняла всех остальных, заставляя все больше и больше увеличивать темп движения. По ее глубочайшему убеждению, они уже вступили в игру «кошки-мышки».

Первым свидетельством скорого завершения гонки стало огромное облако смога, появившееся на горизонте, несмотря на то, что вокруг продолжали стелиться кофейные плантации и пастбища для скота. Размеры Сан-Пауло просто поражали: он несомненно превосходил по численности населения даже Нью-Йорк, а что касалось грязного колпака, висевшего над промышленными кварталами города, то он, без всякого сомнения, был одним из самых больших в мире. Скоро путешественники увидели первые шпили небоскребов и облегченно вздохнули.

Помотавшись немного по окраинам, они отыскали скромный мотель, окруженный площадкой для парковки автомобилей, и заснули мертвым сном.

Следующий день команда решила посвятить походу по магазинам, где они закупили строгие приличные костюмы, ставшие за последние годы для всех в диковинку, а затем отправились в старый район к хорошему знакомому Дитера — тому самому человеку, ради которого они и проделали весь этот нелегкий путь. Он жил в приземистом богатом доме, выдержанном в пастельных тонах. Наружное вычурное оформление железной решетки, окружающей сад, свидетельствовало о тех далеких временах, когда в мире начался настоящий кофейный бум. «Да, сто двадцать лет назад Бразилия была поистине процветающей страной», — подумала Сара.

— Жильберто, — произнес Дитер, когда горничная ввела их в темную прохладную комнату, заваленную всяким хламом, — поприветствуй моих друзей — Сюзанну и Джона. Джон, Сюзанна — это Жильберто Сальбидрез, один из лучших мастеров по подделке документов во всей Южной Америке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Терминатор 2

Похожие книги