Неизвестный проигнорировал его крик, и в дверном проеме возникла высокая фигура в черном балахоне с капюшоном. Из балахона высовывалась длинная костлявая рука, покрытая струпьями, и выглядевшая, как нечто полуразложившееся. Существо под капюшоном со свистом втянуло в себя воздух.
Гарри почувствовал, как его обдало ледяном холодом, уши заложило, а в глазах заклубился белый туман. Когда туман рассеялся, он обнаружил себя лежащим на мягкой зеленой травке в центре прелестнейшей полянки, какую он когда-либо видел. Душистая трава была усыпана множеством белых и розовых цветов, поодаль искрился веселый ручеек, в неестественно-синем небе повисла разноцветная радуга. Гарри сел на траву, в панике озираясь по сторонам.
— Привет! — раздался звонкий голосок за его спиной. Поттер обернулся со всей доступной ему скоростью.
Перед ним стояла маленькая пушистая лошадка, не больше полутора метров в холке. У нее были огромные голубые глаза и грива, уложенная волнами, а на левом ухе красовался синий бантик. Но весь ужас заключался в том, что конек был розовым.
— Что? Г-где я? — пробормотал Гарри, пытаясь отползти.
— Ты в стране Розовых Пони, — заявило существо. — Давай дружить!
— Нет. Нет, нет, нет! — прошептал Поттер и потерял сознание.
3.3
— …Дар, данный лишь избранным.
— А? Что? — Гарри Поттер, задремавший было под монотонное бормотание профессора Трелони, подскочил на стуле.
— Профессор, — позвал он хриплым со сна голосом, — а вы не подскажете, каков будет индекс Доу-Джонса на следующей неделе?
— Третий глаз пронзает астрал насквозь, и не видит низменных материальных проявлений, — замогильным голосом ответила предсказательница.
— Третьему глазу в таком случае пора посетить окулиста, — пробурчал недовольный Поттер.
— А теперь садитесь и пейте чай, до тех пор, пока не останется одна заварка. Взболтайте её левой рукой на дне чашки три раза, переверните чашку вверх дном на блюдечко, подождите, пока стекут вниз остатки воды, а затем отдайте чашку соседу, чтобы он прочёл ваше будущее, — продолжала вещать Трелони.
— Хоть чаю на халяву попить, — проворчал Рон, обмениваясь с Поттером чашками.
— Ну, что там? — не утерпел Гарри.
— Я вижу голую женщину, — сказал Рон, краснея. — Тебе крупно повезет, дружище.
— Не хочу разочаровывать, — ядовито сказала Гермиона, — но в тринадцать лет видеть голых женщин во всех пятнах неопределенной формы — это нормально.
— Ты разбиваешь мне сердце, — вздохнул Гарри. — Ладно, теперь моя очередь.
Он с умным видом покрутил чашку, понюхал ее содержимое, подержал над ухом, как ракушку, затем закатил глаза и захрипел, как будто его душили.
— Я вижу! Вижу! — завывал он. — Вздрогнет земля, и огненные реки потекут по ней, и трава окрасится кровью. Безумцы покинут дома свои и выйдут на улицы, танцуя под музыку «Битлз», а сиреневые котята начнут убивать. Солнце померкнет, небеса прольются кислотой, а фунт упадет по отношению к доллару.
— Мальчик, тебе плохо? — Трелони озабоченно склонилась над не в меру увлекшимся Поттером.
— Естественно, мне плохо, — раздраженно откликнулся тот. — Я только что узнал, что мы все умрем.
— Только что? — скептически переспросила Гермиона.
— Тебе просто не дано услышать тихий шепот тонких миров, — Поттер показал ей язык. — А я буду новым Нострадамусом. Я сначала предскажу конец света, а потом его осуществлю.
3.4
— Лонгботтом, тебе должно быть стыдно, — строго сказал Гарри Поттер.
Невилл посмотрел на него с обидой и недоумением:
— Это почему?
— Из-за боггарта, разумеется, — ответил Поттер, и, вскочив на спинку дивана, пробежался по ней с раскинутыми руками, изображая самолетик.
— А по-моему, та шляпа с чучелом сидела на Снейпе как влитая, — хмыкнул Рон. Невилл несмело кивнул и поерзал на сидении.
— Эта шляпа была лучшим, что ты сделал за два с лишним года, проведенные в этой школе, — согласился Поттер, — не считая твоих успешных опытов по изобретению Зелья Судного Дня.
— Тогда я не понимаю, чего ты от меня добиваешься?