Читаем Темный разум полностью

— Как человек и как хищник она непременно соберет вокруг себя все силы для нападения — противиться соблазну она не сможет, — сообщил Пенни Роял. — А среди этих сил — ее грузовой корабль. А поскольку ее торговля с прадорами завершилась, на корабле обязательно будет груз выпотрошенных рабов. Прогрессирующие изменения в ней провоцируют голод — и, чтобы не питаться собственными людьми, она попытается съесть груз. Эшетерский боевой разум, растущий в ней, обнаружит джайн–элемент спаттерджейского вируса. Использование джайн–технологий вынудило эшетеров тысячелетиями вести гражданскую войну, пока они не принесли в жертву все, чем они были, чтобы освободиться, — а Изабель сейчас близка к финальной форме боевой машины. Реагируя на угрозу, боевой разум начнет доминировать, и модификации ускорятся. И будут ускоряться всякий раз, когда она столкнется с любым сопротивлением. И когда она окажется здесь, она будет готова.

Такой длинной речи ИИ еще не произносил. Но Блайт понял только, что Изабель Сатоми идет сюда и скоро прибудет. Что ж, гаже не придумаешь.

<p>Спир</p>

Я быстро упаковал свой скудный багаж — всего несколько вещиц, даже не первой необходимости. Рисс взглянула на рюкзак:

— Полагаю, ПЗУ у тебя там нет, верно?

Я замер. Когда Флейт сообщил нам о прибытии «Розы», я был потрясен и знал, что должен как–то реагировать. Последующие события озадачивали, но я готов был отправиться в путь, как только узнаю местонахождение Пенни Рояла на поверхности этой планеты. Но что дальше?

Оружия у меня нет. Мне не помогут даже огневые средства «Копья», поскольку судно основательно обработали, я даже не смогу воспользоваться термоядерным двигателем. Всё у меня забрали, едва мы приблизились к Масаде. Но даже если я смогу как–нибудь выкрутиться, здесь имеется такое оружие, которое в мгновение ока превратит «Копье» в пар. Я криво улыбнулся на сарказм Рисс, припомнив, как я обдумывал, что именно пущу в ход против Пенни Рояла при нашей встрече. Пожалуй, сейчас в моем распоряжении только крепкое словцо.

— Полагаю, Масаду нам придется рассматривать как нейтральную территорию.

— Было бы очень мило, если бы Пенни Роял считал так же, — сухо заметила Рисс.

— И что ты предлагаешь? — Я бросил рюкзак на кровать и уселся рядом.

— Уже не знаю.

Эти простые слова скрывали много смыслов. Амистад назвал Рисс «специалистом узкого профиля». Мотивировалась она лишь абсолютными принципами. Сперва убивала прадоров — единственным возможным для нее способом, затем стремилась отомстить тому, кто опустошил ее. Но сейчас даже эта цель исчезла.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказала Рисс.

— И о чем?

— Каков мой профиль сейчас?

— Примерно.

— Ответ таков — мы должны встретиться с Пенни Роялом вне зависимости от того, вынуждает ли нас на это сам черный ИИ или нет. — Рисс умолкла на миг, повесив голову. — Я начинаю понимать, что никогда не выйду за пределы того, чем была, не разрушив собственной сущности. Желание отомстить заполнило пустоту, оно и сейчас есть, но только как вариант. Пожалуй, в этом я похожа на тебя.

Кивнув, я встал, подхватив рюкзак.

— Идем.

Проблемы начались, когда я попытался направить гравикар туда, где находился Блайт, ориентируясь на полученные от Флейта данные. Машина выдала на экран пульта управления ярко–красные буквы: «Отправление невозможно». А когда я потянулся через «форс» за объяснениями, то наткнулся на полный хаос в виртуальном мире. Однако выяснил, что всем гравикарам вылет временно запрещен, а на место моего назначения наложен карантин.

— Амистад нас блокировал. Что говорит субразум?

— Что будет лучше, если мы останемся там, где мы есть, ради нашей же безопасности.

— Так я и думал. — Я показал на пульт. — Можешь что–нибудь сделать?

— Нет. Все гравикары сейчас посажены на землю, но конкретно эта машина останется на земле до тех пор, пока кто–нибудь не придет и не починит гравидвигатель.

— Тогда возьмем другую.

— Было бы неплохо…

Рисс отправила что–то на мой «форс». В Тараторке имелась контора, сдающая напрокат мотовездеходы, которым почти не требовался компьютерный контроль — но Рисс удалось захватить и эту малость. Никаких внешних сигналов, способных отключить вездеход, не обнаружилось. Я кивнул и выбрался из гравикара, после чего мы по лестнице спустились с крыши отеля на улицу.

— До нужного места двести миль, — предупредил я, когда мы направились к стоянке.

— Это часов пять езды — если вести буду я.

— Но карантин…

— Разберемся, — фыркнула Рисс. — Там нет ни ограждений, ни застав, а Амистад, полагаю, может применить только спутниковое оружие, чтобы вывести из строя нашу машину, — ну что ж, тогда последние десять миль одолеем пешком.

— Звучит обнадеживающе.

Его звали Стив, судя по табличке на комбинезоне, и он сразу же отказался давать нам машину.

— Извините, но у меня приказ.

— Чей?

— Местной полиции, но они сами подчиняются распоряжениям одного из субразумов хранителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги