Следующей начала читать Маринка, у нее была тема про наговоры, заговоры, проклятия и заклятия, но читала она как- то сухо — будто давно потеряла интерес к предмету. Тарабанила, и все. Зато преподы восхищенно гудели и обменивались записками. Тут в дверь аудитории постучали, и вошел декан.
— Извините, что прерываю ваше достойнейшее занятие, но, надеюсь, та весть, что я принес, будет достойной компенсацией. Не знаю, читал ли кто из вас, что геологи обнаружили в Северной Карелии и Поморье некоторое количество городищ и даже сохранившихся построек, датируемых примерно девятым — одиннадцатым веками? Как люди грубые, они просто снесли бы это все, но тут, во-первых, оказались на месте вы все и Сергей Рудольфович с его наметанным глазом в частности, а главное — министр недра пользования оказался человеком понимающим и ценящим нашу историю, поэтому на неограниченное время там все работы законсервированы, а нам и РЭМу оплачивается столько экспедиций, сколько найдем рабочих рук. Во главе угла, конечно, археологи, но и этнографам найдется чем заняться. Поэтому я с большой радостью представляю вам министра недра пользования Российской Федерации Александра Петровича Волкова!
И вошел Волков. В синем костюме очень свободного кроя, в бесшумных мокасинах. Он был точно такой же, каким мы его увидели в первый раз, но при этом — совершенно не такой. Атомная бомба, из которой вытряхнули начинку. От него не шибало силой, не летели искры, и уже постфактум я сообразил, что, пока он стоял за дверью, я его там не учуял — а должен был… Что это? Такая маскировка? Или, когда его восстанавливали по частям — а я был точно уверен, что его восстанавливали по частям, — самое главное решили не вставлять на место? Не знаю…
Следом за ним вошел Артур. В руках у него была большая коробка. Я слушал вполуха, а сам пытался почувствовать, что происходит, — и не мог. Потом Артур открыл коробку. Бла-бла-бла, найденный древний артефакт прекрасной сохранности, который геологи презентуют кафедре в надежде на дальнейшее тесное сотрудничество.
Это была мотря. Хворостяное пугало, которые развешивают на деревьях. В завязанном по-монашески платочке. Чудовище из моих снов…
И тут Волков хитро посмотрел на меня — именно на меня, я сидел наверху, отдельно, — и хитро и весело подмигнул. Смотри, мол, как мы пошутили.
И мне ничего не оставалось, как приподнять верхнюю губу, показывая клыки, и тоже подмигнуть.
Каких свершений, издевательств, каких мук я еще ожидал? Не знаю. Но я твердо верил, что не прошло время жестоких чудес.
notes
Примечания
1
Перевод И. Андронати.
2
Авторы песни Стае Валишин, Тикки Шельен.