Читаем Темное двуличие полностью

Я собиралась втянуть его в разговор, когда мы долетели до границы территории Ремингтонов. У меня перехватило дыхание, и я вытянула шею, чтобы посмотреть вниз на, казалось, бесконечной гладкую зеленую местность, усеянную прудами, конюшнями для верховой езды, полем для гольфа, бассейнами, домиками для гостей и садами. Когда мы приблизились к главному зданию, мы пролетели над лабиринтом из живой изгороди, и я безуспешно попыталась найти центр лабиринта.

Мы приземлились на широкое мраморное патио позади самого большого дома, который я когда-либо видела. Он был больше, чем главный зал Академии Кримсон, по моим подсчетам, по меньшей мере в пять раз. Он был огромен, с высокими башенками и остроконечными крышами из черного шифера, расположенными над сверкающим белым кирпичом ручной работы. По краям водосточных желобов даже были вырезаны горгульи, и мне показалось, что я увидела еще один лабиринт из живой изгороди сбоку от дома.

— Это прекрасно, — медленно выдохнула я. — Думаю, я здесь заблужусь.

— Не волнуйся, — сказал Александр. — На мой вкус, слишком вычурно. Ты всегда ненавидела это место и редко приезжала сюда. Не понимаю, почему тебя вдруг так впечатлила груда кирпичей.

— Меня это не впечатляло? — я рассмеялась. — Какой же я была заносчивой сучкой. Слава богу, что я ударилась головой.

— Мы с тобой собирались купить пентхаус в городе, — сказал он, не глядя на меня. — Мы думали о Нью-Йорке или Сиэтле. Может быть, в Париже, если его когда-нибудь снова откроют.

— Он был разрушен во время великих войн? — спросила я.

— Нет, французы закрыли свои границы для иностранцев. Мы по-прежнему можем приезжать, когда захотим.

— Ты сказал "мы". Значит ли это, что мы все еще есть? — спросила я и вложила свою руку в его, когда мы выходили из вертолета.

Он сжал ее один раз и отпустил, снова напрягся и сказал:

— Мы поговорим позже, как я и обещал.

Я хотела материться, послать к черту его истерику, но мне нужно было помнить о боли. Я повредила что-то внутри него, и я обязана была исцелить это.

Когда мы вышли из вертолета, мы направились к особняку, в то время как персонал собрал наши сумки и понес их за нами. Я шла рядом с Люком и за Александром, который шел впереди вместе с Ромом. Харлоу шла позади нас, разглядывая безумно красивый дом, так что, по крайней мере, я не чувствовала себя одинокой деревенщиной в окружении такой роскоши.

— С ним все будет в порядке? — спросил меня Люк, намеренно касаясь моей руки.

— Прости, я должен был предупредить тебя, что Александру будет больно, если он когда-нибудь узнает. Я просто предположил, что ты в курсе.

— Сейчас он не против, — тихо сказала я. — Он даже поощряет это.

— Это потому, что это его идея, — сказала Харлоу через мое плечо. — Разве ты не видишь этого в своем женихе? Он должен быть номером один. Может быть, не с тобой, потому что я вижу, как сильно вы оба боретесь за контроль, но по какой-то причине это работает. С двумя другими парням ему нужно знать, что он первый и выше их, иначе он почувствует, что его используют.

— Ты когда-нибудь думала о том, чтобы пойти на терапию? — спросила я, удивленная ее проницательностью.

— Ты имеешь в виду, исправить мой сломанный мозг? — фыркнула она. — Я думала, это был правильный анализ.

Я поняла, что она имела в виду, и воскликнула:

— Нет! Я имею в виду, как терапевт, а не как пациент! Это был отличный анализ. Спасибо.

Она рассмеялась, но, похоже, ей понравилось мое предложение. Я надеялась, что она рассмотрит что-нибудь в этом роде, если сможет.

Александр немного показал нам окрестности, а затем повел наверх, чтобы показать наши комнаты.

В конце коридора, после того как все разместились, он распахнул дверь в прекрасную комнату с кроватью королевского размера

— Это для тебя, воробушек, — сказал он, мрачно поджав губы. — Я надеюсь, она удовлетворит твои потребности.

— Она идеальна, — сказала я, оглядываясь по сторонам. Мои сумки уже были на кровати. — Нам нужно поговорить.

Он набрал в грудь воздуха, чтобы ответить, но тут снизу донесся громкий голос.

— Александр! Где ты и твои друзья?

Мистер Ремингтон был здесь, и мое тело похолодело от этого простого предложения.

Александр, казалось, был удивлен не меньше меня, но это не помогло справиться с паникой, которая начала подступать к горлу.

Я закрыла глаза, у меня перехватило дыхание, и я начала падать.

К счастью, мой жених был рядом и поймал меня, хотя в тот момент он, возможно, ненавидел меня всей душой.

Он оберегал меня.

<p>Глава 18</p>

— Уиллоу, проснись, — сказал Александр. — Пожалуйста, не засыпай снова.

— Она упала в обморок? — испуганно спросил Ром. — Что стало причиной?

— Очевидно, его отец, — сказала Харлоу. — Я тоже не выношу звука его голоса.

— Он не должен был быть здесь, — сказал Ром. — Я собираюсь спуститься и посмотреть, смогу ли я чем-нибудь его занять.

— Спасибо за это, — сказал Александр. — Скажи ему, что мы отдыхаем и скоро спустимся.

— Он в курсе, что Уиллоу здесь? — спросил Ром.

— Я не знаю, — сказал Александр. — Лучше держи это при себе. Еще раз спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги