— Скоро закончим строительство, — ответил Эб, и Рэйчел уловила в его голосе жесткие нотки.
— Я проезжал мимо и решил заскочить к вам. Двигаюсь на северо-запад, чтобы купить скотину у человека, решившего закончить все дела здесь и вернуться обратно на восток. Ему не по душе скотоводство, хочет жить в большом городе. Мистер Кирни, покажите Монте, как у вас продвигаются дела. Мисс Абигейл, простите, но мне надо поговорить с Рэйчел, а потом я поеду дальше по своим делам.
— Сомневаюсь, что вас заинтересует сарай, — сухо проговорил отец и вопросительно взглянул на Рэйчел. Она знала, что если она откажется разговаривать с Маккиссаком, отец поддержит ее. Уверенность в этом несколько поддерживала девушку, потому что тон Эба был решительным и строгим, как много лет назад, до войны.
— Давайте поговорим, — сказала она Лэйману, внимательно наблюдавшему за отцом, и чуть отошла в сторону.
— Техас сильно изменил вашего отца. Он стал слишком строгим.
— За время войны отец многое пережил. С тех пор, как мы переехали сюда, он стал таким, как прежде. Он нанял много работников, они скоро приедут, — добавила девушка, желая убедить Маккиссака, что число его противников растет.
Когда Лэйман взял Рэйчел за руку, она подняла на него глаза. Он кивнул в направлении ручья. Они пересекли площадку. Жаркое солнце обжигало обнаженные плечи и руки Рэйчел. Войдя в тень, девушка остановилась.
— Мы можем поговорить здесь.
Лэйман многозначительно посмотрел на девушку.
— Я предпочел бы остаться с вами наедине. — Не считаю это обязательным.
— Не смею настаивать на том, чего вы не хотите, — весело ответил Маккиссак и улыбнулся. — Рэйчел, всего на несколько минут. Я не обижу вас.
Она кивнула и прошла с ним несколько шагов в сторону ручья.
— Вот, теперь мы достаточно далеко, мистер Маккиссак. Что вы хотите мне сказать?
Лэйман снял шляпу и достал из-под подкладки что-то, завернутое в платочек. Потом взял девушку за руку и вложил это ей в ладонь.
— Что это? — испуганно спросила Рэйчел.
— Одна безделушка, которую я купил для вас в Сан-Антонио.
— Я замужняя женщина и не могу допустить, чтобы за мной ухаживали. Я не возьму вашего подарка.
Маккиссак широко улыбнулся, расправил грудь и шагнул к девушке поближе. Он отбросил платочек и положил свой подарок на ладонь.
Луч солнца, пробившись сквозь ветви тополя, упал на ярко блеснувшие бриллианты изящного золотого ожерелья. Рэйчел смотрела на сверкающие камни и чувствовала холодок на спине.
— Ожерелье прекрасное, но я не могу его принять. Лэйман и Рэйчел смотрели друг на друга, напряжение между ними все нарастало.
— Вы не сможете все время бороться со мной, — сердито и жестко проговорил Маккиссак. — Вы все равно будете моей. Если вы хотите, чтобы ваша семья выжила здесь, если желаете безопасности и счастья вашей хорошенькой маленькой сестренке, то вы сделаете то, чего я хочу.
— Значит, вы перешли к угрозам, — сказала Рэйчел и вздернула подбородок. Она ощутила, как сердце стало наливаться яростью. — Существует множество красивых женщин, которые сочтут вас привлекательным и рассыплются в благодарностях за столь прекрасный подарок. Так почему же вам нужна именно я?
Он насмешливо взглянул на девушку.
— Вы для меня — как вызов судьбы. Жаждущих женщин слишком много. Вы — леди. Мне нужно именно это, тогда я смогу отделаться от своего прошлого. Вы — дикая кошка, и я знаю, в вас много страстности.
— К сожалению, я замужем и останусь верна мужу.
— Обдумайте мои слова, Рэйчел, — спокойным тоном проговорил Лэйман. Его голос стал жестким. — Насколько вы любите свою сестру? В этих краях, не успеете вы и глазом моргнуть, как налетит банда жаждущих мужчин и заберет ее с собой, только и видели. Что они с ней сделают, предположить нетрудно.
Рэйчел повернулась, чтобы уйти, но Лэйман схватил ее и прижал к себе.
— Не вздумайте кричать!
— Закричу, если вы не отпустите меня!
— Черт вас подери, послушайтесь моего совета, пока не произошло того, о чем я вам говорил. Поймите же, вы на новых, диких землях, здесь может произойти все что угодно. Ведь вы знаете, почему Гораций Уайт продал ферму.
— У нас достаточно людей, чтобы справиться с бандой, с вашей бандой…
— Нет, не с моей. Я не намерен нападать на вас и причинять зло. Я просто предупреждаю, что может произойти.
— А я знаю, что если на нас кто и нападет, то это будут ваши люди. Да, мы можем проиграть, как проиграл Гораций Уайт, но отец нанял людей, имеющих боевой опыт, к тому же они будут защищать не чужую, а свою собственность. Они — хорошие стрелки.
Маккиссак улыбнулся. От этой улыбки у Рэйчел по коже пробежали мурашки. Она посмотрела в его голубые глаза, и ей показалось, что наступила зима. Лэйман казался уверенным в себе и вполне довольным.
— Не усложняйте свое положение, не губите собственную сестру. Сейчас она счастлива с Уиллом Мердоком…
— Откуда вы знаете про Уилла? Он что — один из ваших людей?