Мэт с самого начала надеялся, что сможет склонить Масси к поединку, если удастся сыграть на его самонадеянности и тщеславии. Но он также хорошо представлял себе, какое это опасное оружие и какую страшную рану в теле человека оставляет пуля сорок первого калибра на дистанции в десять футов. Он видел эти раны на теле Логана Дина, стрелка такого же быстрого, а может быть, даже более быстрого, чем он сам. Единственным преимуществом Мэта было то, что он знал, а Дин - нет.
Бардуль ждал, сжав губы, тонкие струйки пота медленно стекали по его лбу. От напряжения пересохло во рту. Они были так близко друг к другу, что промах был исключен, и Мэт знал, что должен все кончить первым же выстрелом.
Рука Масси на лацкане пиджака едва заметно ослабила хватку.
- Какое это наслаждение, Бардуль, убить тебя! Наслаждение, в котором я отказывал себе слишком долго!
Пальцы больше не касались лацкана, хотя высоко поднятая рука оставалась в том же положении. Но пальцы были расслаблены и готовы к действию.
- Тогда, если ты не трус, - протянул с издевкой Мэт, - берись за свой кольт.
Рука Клайва Масси опустилась дюйма на четыре, не больше, и Мэт увидел, как "дерринджер" выпрыгнул из рукава прямо в ладонь Масси, но в это же время Мэт одним взмахом руки выхватил свой кольт, и его взлетевший ствол тут же изрыгнул пламя.
Револьвер Масси тоже выстрелил, но пуля Мэта поразила негодяя на какую-то долю секунды раньше, и выстрел Клайва был неточен. Пуля со злобным свистом прошла у виска, заставив Мэта, делавшего второй выстрел, непроизвольно отступить в сторону. Выстрел прогремел в тот момент, когда он приставлял ногу.
Тело Клайва Масси резко дернулось, клокоча от бешенства, он вновь попытался поднять пистолет, но Мэт снова отступил в сторону и тут же выстрелил. Масси выстрелил тоже, но промахнулся и, бросив "дерринджер" в пыль, потянулся к висевшему на бедре кольту. Мэт, тщательно прицелившись, в четвертый раз спустил курок - пуля попала Масси прямо в сердце.
С лицом, перекошенным смертельной яростью, сквозь которую серым саваном проглядывала уже смертная мука, преступник опустился на колени. Глядя на Мэта, он непослушными пальцами царапал рукоятку револьвера; последним, неимоверным усилием ему удалось вырвать его из кобуры и направить на Жакин. Мэт рванулся вперед и ударил ногой по кольту. Взлетев высоко вверх, револьвер с тяжелым стуком зарылся в пыль. Масси хлопнул ладонью по ноге, как капризный ребенок, но это движение свалило его лицом в пыль, одна нога у него вытянулась, а губы шевелились, произнося слова, которые уже никому не суждено было услышать.
Жакин бросилась к Мэту.
- Вы не ранены? Он не попал в вас?
Мэт обнял ее за талию, чувствуя тесноту в груди и биение пульса от разом схлынувшего огромного напряжения.
- Нет, дорогая, все в порядке.
- Пистолет в рукаве! - объяснил Мерфи всем желающим. - Слышал о такой штуке, но видеть не приходилось.
- Шулерский трюк, - пояснил Мэт, - раньше, в ночь, когда был убит Джо Ракер, я заметил, что рука Масси была на лацкане, тогда это показалось мне просто позой. Но я задумался. У него в рукаве спрятан пистолет, достаточно опустить руку вниз, и пистолет попадает прямо в ладонь. Говорят, что при определенной тренировке это самый быстрый способ стрельбы. Так он убил Дина. - И, не отпуская девушку, Мэт Бардуль предложил: - Жакин, давайте уйдем отсюда. Пройдемте к озеру, пока здесь все не уляжется.
Его взгляд случайно упал на Пирсона. Бывший армейский офицер стоял возле группы людей как потерянный. Глядя на него, Мэт понял, что в каком-то смысле тот действительно потерял все. По несчастливому стечению обстоятельств он выбрал карьеру военного и стал полковником вместо того, чтобы учить детей в начальной школе или служить метрдотелем в ресторане.
Ему вспомнилось сообщение капитана Шарпа.
- Полковник, - сказал Мэт, - в форту Рено капитан Шарп просил меня передать вам, что Арч Чандлер умер... В круговерти событий я не мог этого сделать раньше.
- Чандлер?.. Умер?.. - Орвис Пирсон был так растерян, так потрясен, что Мэт с прижавшейся к нему Жакин застыл на месте.
- Это ваш родственник? - мягко спросил Мэт.
Лицо Пирсона стало болезненно жалким.
- Да, конечно, - пробормотал он, - мой сын. - Он перевел невидящий взгляд на лагерь. - Он был солдатом, сэр. Очень хорошим солдатом. Он был с нами... там. Он был солдатом, одним из них, в тот день, когда я... - Пирсон поднял к подбородку дрожащую руку. - После этого он сменил имя. Он был хороший солдат, Бардуль. Прекрасный солдат. Лучше, чем его отец.
- Я уверен, что он был хорошим солдатом, - мягко согласился Мэт. - Если это тот Чандлер, который был тогда капралом, он был одним из лучших.
- Да, сэр, он был тогда капралом. - Пирсон отвернулся, пряча белое как мел, окаменевшее лицо.
- Сэр?.. - Пирсон повернулся к Бардулю, ожидая продолжения. - Что вы собираетесь делать дальше? Извините, если я вмешиваюсь не в свое дело.
- Ну что вы... Конечно, нет. - Полковник вдруг предстал перед ним старым и измученным. - Знаете... в общем, не знаю. Думаю... - И он растерянно замолчал, сбившись с мысли.