Читаем Тебе конец, убийца полностью

Стив Беннетт рассмеялся:

- О'кей. Но только хороший бифштекс, а для начала кофе, пожалуйста. Черный.

Стив еще потягивал горячий кофе, когда почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Он повернулся на табурете и увидел лукаво урывающееся девичье лицо.

Девушка поджала ярко-красные губы, потом мелодично проговорила:

- Привет, амбал. Ты уже встал или только собираешься баиньки?

Стив почувствовал, как непроизвольно вспыхнуло его лицо. Встав, он пробормотал, заикаясь:

- Ух.., п-просто завтракаю. Привет, Крис. Она смотрела на него, качая головой и не произнося ни слова, потом наконец спросила:

- Что, черт возьми, приключилось с твоим лицом?

- С лицом? - После минутного замешательства Стив все припомнил и покраснел еще больше. В его голове промелькнули не связанные друг с другом сценки: прошлая ночь, Марго, ее неистовое тело в постели, свирепость ее слов и движений, ее ногти, впивающиеся в его плечи, потом внезапная пронзительная боль, когда эти ногти пропарывали его щеку, оставив на коже четыре глубоких красных борозды.

Проглотив слюну, он попытался скрыть свое замешательство и смущение, достал из кармана носовой платок и зачем-то промокнул уже покрывшиеся корочкой царапины.

- А ты не разучился краснеть! - воскликнула Крис, все еще улыбаясь, но уголки ее губ дрогнули и опустились.

Стив обратил внимание, что она смотрит уже не на его лицо, а на платок в его руке. Он тоже взглянул на него и увидел ярко-красное пятно от помады, а под ним - более темное пятно крови от царапин на щеке. Вывод напрашивался сам собой.

Стив поспешно затолкал платок обратно в карман и неуклюже пробормотал:

- Да, выгляжу я не лучшим образом. Присаживайся, я угощу тебя завтраком.

- Не помешало бы, хотя бы в виде компенсации за ужин, которого я так и не дождалась вчера.

При этих словах Стив поморщился, наблюдая, как Крис вскарабкивается на высокий табурет - ее туфли на низких каблуках едва касались пола; потом сел сам.

После короткой консультации с Крис Стив отверг ее просьбу о чем-нибудь "легком" и заказал Дану еще один бифштекс. Тот просиял.

- Как это ты оказалась здесь в такой ранний час, Крис? - спросил Стив, пытаясь завязать беседу.

- Мне сегодня нужно пораньше появиться в газете, - ответила она. - А это единственное заведение поблизости, которое уже открыто. Остальные забегаловки откроются только через пару часов. Я живу здесь за углом - на Блэйн-стрит. Ты же знаешь. - Она искоса взглянула на него, произнося эти слова.

Он сделал глотательное движение и изобразил некое подобие ухмылки:

- Верно, знаю. Я.., послушай, Крис...

- Ах, помолчи, - с доброй усмешкой сказала она. - Ты вовсе не обязан ничего объяснять мне.

- Как там Кот-гон вчера ночью? - поинтересовался Стив.

- Разве ты не знаешь?

- Не знаю чего?

- Так ты не знаешь? Я хочу сказать: ты его не видел, после того как ушел из клуба? Я.., ушла вслед за тобой.

Стив снова засмущался. Не мог же он признаться Крис, что провел ночь с другой женщиной - если даже она уже догадалась об этом.

Он спустился с табурета со словами: "Извини меня, Крис, я на минутку, пойду звякну ему", прошел в телефонную будку в глубине зала и набрал номер отеля "Толлер", в котором вчера вечером по приезде в Метро-Сити они с Коттоном сняли номера. Коттоном-Ватой - звали компаньона Стива по бизнесу Джима Клэя. Это был высокий, угловатый, некрасивый парень с кривым лицом, которое преображала веселая улыбка.

Стива соединили с комнатой Коттона, и он, нахмурившись, слушал безответные гудки. Повесив трубку и наморщив лоб, он некоторое время молча пялился на телефон. Потом, бросив еще одну монетку, снова набрал номер отеля.

Когда ему ответил дежурный, Стив сказал:

- Говорит Стив Беннетт. Я звонил в триста одиннадцатый, но никто не отвечает. Мистер Клэй должен быть в своем номере, но, может, он рано вышел из отеля. Вы видели его сегодня утром?

- Нет, сэр, - ответил дежурный. - Только не после того, как я заступил.

- А когда это было?

- В четыре утра. Моя смена с четырех до двенадцати. Стив задумчиво пожевал нижнюю губу, потом спросил:

- Нет ли какого-нибудь сообщения для меня - комната триста тринадцать?

- Нет, сэр. Ничего. В ячейках только ключи от обоих номеров.

- Не наведете ли справки: приходил ли вообще мистер Клэй сегодня ночью? Я буду вам весьма благодарен.

- Обязательно, мистер Беннетт. Перезвонить вам?

- Не надо. Я позвоню вам сам. Спасибо. - Стив повесил трубку и вернулся к стойке.

Крис встретила его улыбкой, но, увидев выражение лица Стива, поспешно спросила:

- Что случилось? Стив покачал головой:

- Вероятно, ничего. Коттона нет в номере... Непонятно. Когда ты с ним рассталась вчера, Крис?

- Через несколько минут после того, как ты ушел с... после твоего ухода.

- И больше ты его не видела?

- Нет.

- Странно. Мне казалось, что он собирался вернуться в отель.

Он уселся на свой табурет в тот момент, когда Дан ставил перед ними тарелки: толстые бифштексы с гарниром - крупный зеленый горошек и картофель.

- Самые лучшие бифштексы в городе, - заверил их Дан.

- Единственные в городе в этот ранний час, - поправила Крис и взглянула на Стива:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы