Все. Какое происшествие? Мы ничего не знаем!.. Что случилось?.. Что
произошло?..
Жезлов. Я имею в виду ограбление товарища Ленского.
Счеткин (хватается за сердце). Ох ты ба-атюшки!..
Все (приходя в движение). Как - ограбление?..
- Когда?..
- Мы ничего не знаем!..
- Как это случилось?..
- Какой ужас!..
- Расскажите...
Жезлов. Граждане, успокойтесь! Сейчас я все разъясню. У товарища
Ленского были похищены личные документы, а именно паспорт, партийный и
военный билеты, трудовая книжка и сто рублей денег.
Люция. Какой ужас!..
Счеткин. Слава тебе, господи!
Аглая Ивановна. Когда же это случилось? Мы ничего не знаем.
Жезлов. Случилось это вчера. При выходе из кинотеатра. После "Тарзана в
Нью-Йорке"!
Аглая Ивановна. Он нам ничего не говорил.
Жезлов. Товарищ Ленский тут же заявил нам, и я лично, учитывая его
выдающиеся заслуги, в виде исключения выдал ему новый паспорт без применения
штрафа. Пошел ему навстречу. Так что с этим вопросом у него все улажено.
Лопоухов. Еще бы вы с него штраф взяли! Вам, товарищ Жезлов, надо будет
сделать из этого происшествия соответствующие выводы.
Жезлов. Выводы будут сделаны.
Кареглазов. Так ведь и любого могут ограбить. И меня с женой и товарища
Лопоухова!.. Мы тоже иногда в кино ходим. Что же вы, того... не следите?
Жезлов. Давно таких случаев не наблюдалось.
Кареглазов. Просто неудобно перед новым человеком за наш город.
Некультурно получается.
Жезлов. Действительно. И главное - перед каким человеком! Я благодаря
этому несчастному случаю познакомился с товарищем Ленским. Получил
удовольствие. Начитанный человек!
Кареглазов. Вы разве не друзья-однополчане?
Жезлов. К сожалению, нет.
Кареглазов. А вы, Аглая Ивановна, говорили...
Аглая Ивановна. Значит, я ослышалась... (Всем.) Нет, вы только
подумайте, товарищи! Леонид Аркадьевич нам ничего не сказал.
Уклейкин. Какая сила воли! Просто блеск!
Аглая Ивановна. Человека ограбили, украли у него деньги, документы.
Такое потрясение, а он хоть бы одним словом... Культурный человек!
Люция. Да я бы, кажется, с ума сошла, если бы со мной такое случилось.
Лопоухов. Да-а-а... Крепкий мужик!.. Сегодня чуть свет принес вот эту
фарфоровую вазу дочери в подарок...
Все гости с интересом смотрят на вазу.
Принес эту чудесную вазу, посидел минут десять, выпил стакан какао и ушел.
Так ничего и не рассказал о том, как его обчистили.
Аглая Ивановна. Он не хотел волновать нас.
В передней звонок.
Наконец-то! (Выходит.)
Кареглазов. Паспорт-то он получил, а вот с партийным документом будет
посложней.
Лопоухов. Не будь разиней! Смотри в оба! Не спи! Держи ухо востро! Я за
свой билет крепко держусь. Прямо клешнями.
Уклейкин. Ой, не зарекайтесь, Степан Феофанович!.. Лучше сплюньте через
левое плечо. Так-то вернее будет...
Появляется Аглая Ивановна, за нею кладовщик из колхоза в
брезентовом плаще и Серафима в пальто, забрызганном
грязью, лицо заплакано. Аглая Ивановна совершенно
растерянна. Все молча смотрят на вошедших.
Лопоухов (нарушая молчание). Серафима, в чем дело? В каком ты виде! Что
случилось?
Серафима молча всхлипывает.
Кладовщик. Так что, товарищ Лопоухов, дочка ваша действительно ждали
жениха. Это я подтверждаю. С обеда, можно сказать, стояли на церковной
паперти и ждали жениха. А они, стало быть, не приехали. Венчание не
состоялось. Так мы вашу дочку на полуторке сюда доставили. Мы в город
капусту возим.
Лопоухов (жене). При чем тут полуторка? Где моя персональная машина?
Где Леша?
Аглая Ивановна (чуть не плача). Он отказался в Хрякино ехать. Он
сказал, что он как член ВЛКСМ...
Кладовщик (достает из-за пазухи венчальную позолоченную свечу,
протягивает ее Лопоухову). Вот... они обронили...
Лопоухов (быстро сует свечу в карман). Какое такое венчание? Кто
разрешил? (Кладовщику.) Вы можете быть свободны. Спасибо за доставку.
Люция (Кареглазову). Не понимаю. Какое может быть венчание, если они
еще в загсе не были...
Кладовщик. Так что, товарищ Лопоухов, я еще насчет раков к вам заехал.
Попутно, стало быть.
Аглая Ивановна уводит плачущую Серафиму.
Лопоухов (опешив). Что такое? Какие раки?
Кладовщик. Стало быть, эти вот самые, что у вас на блюде лежат.
(Показывает на блюдо раков.)
Лопоухов. А при чем тут эти раки, я не понимаю?
Кладовщик. Председатель велел передать, что насчет раков колхозники
отказываются. Люди на уборке овощей заняты, ребятишки в школу пошли. Стало
быть, в дальнейшем раков ловить некому.
Лопоухов. Так я же не даром. Я деньги плачу. (Лезет в карман за
деньгами.) Сколько там с меня набежало?
Кладовщик. Председатель и денег с вас брать не велел. Два раза, стало
быть, сделали одолжение, поскольку просьба такая была, а в дальнейшем
обеспечивать не можем. За такие дела и в печать попасть недолго. Сегодня
раки, завтра поросята - нарушение устава. А мое дело маленькое, я кладовщик.
Мне было велено так передать - я и передал. Так что вы уж на меня не
обижайтесь, товарищ... Лопухов.
Лопоухов. Лопоухов!
Кладовщик. Извините... действительно... Лопоухов. Бывайте здоровы,