Читаем Театр для взрослых полностью

Все. Какое происшествие? Мы ничего не знаем!.. Что случилось?.. Что

произошло?..

Жезлов. Я имею в виду ограбление товарища Ленского.

Счеткин (хватается за сердце). Ох ты ба-атюшки!..

Все (приходя в движение). Как - ограбление?..

- Когда?..

- Мы ничего не знаем!..

- Как это случилось?..

- Какой ужас!..

- Расскажите...

Жезлов. Граждане, успокойтесь! Сейчас я все разъясню. У товарища

Ленского были похищены личные документы, а именно паспорт, партийный и

военный билеты, трудовая книжка и сто рублей денег.

Люция. Какой ужас!..

Счеткин. Слава тебе, господи!

Аглая Ивановна. Когда же это случилось? Мы ничего не знаем.

Жезлов. Случилось это вчера. При выходе из кинотеатра. После "Тарзана в

Нью-Йорке"!

Аглая Ивановна. Он нам ничего не говорил.

Жезлов. Товарищ Ленский тут же заявил нам, и я лично, учитывая его

выдающиеся заслуги, в виде исключения выдал ему новый паспорт без применения

штрафа. Пошел ему навстречу. Так что с этим вопросом у него все улажено.

Лопоухов. Еще бы вы с него штраф взяли! Вам, товарищ Жезлов, надо будет

сделать из этого происшествия соответствующие выводы.

Жезлов. Выводы будут сделаны.

Кареглазов. Так ведь и любого могут ограбить. И меня с женой и товарища

Лопоухова!.. Мы тоже иногда в кино ходим. Что же вы, того... не следите?

Жезлов. Давно таких случаев не наблюдалось.

Кареглазов. Просто неудобно перед новым человеком за наш город.

Некультурно получается.

Жезлов. Действительно. И главное - перед каким человеком! Я благодаря

этому несчастному случаю познакомился с товарищем Ленским. Получил

удовольствие. Начитанный человек!

Кареглазов. Вы разве не друзья-однополчане?

Жезлов. К сожалению, нет.

Кареглазов. А вы, Аглая Ивановна, говорили...

Аглая Ивановна. Значит, я ослышалась... (Всем.) Нет, вы только

подумайте, товарищи! Леонид Аркадьевич нам ничего не сказал.

Уклейкин. Какая сила воли! Просто блеск!

Аглая Ивановна. Человека ограбили, украли у него деньги, документы.

Такое потрясение, а он хоть бы одним словом... Культурный человек!

Люция. Да я бы, кажется, с ума сошла, если бы со мной такое случилось.

Лопоухов. Да-а-а... Крепкий мужик!.. Сегодня чуть свет принес вот эту

фарфоровую вазу дочери в подарок...

Все гости с интересом смотрят на вазу.

Принес эту чудесную вазу, посидел минут десять, выпил стакан какао и ушел.

Так ничего и не рассказал о том, как его обчистили.

Аглая Ивановна. Он не хотел волновать нас.

В передней звонок.

Наконец-то! (Выходит.)

Кареглазов. Паспорт-то он получил, а вот с партийным документом будет

посложней.

Лопоухов. Не будь разиней! Смотри в оба! Не спи! Держи ухо востро! Я за

свой билет крепко держусь. Прямо клешнями.

Уклейкин. Ой, не зарекайтесь, Степан Феофанович!.. Лучше сплюньте через

левое плечо. Так-то вернее будет...

Появляется Аглая Ивановна, за нею кладовщик из колхоза в

брезентовом плаще и Серафима в пальто, забрызганном

грязью, лицо заплакано. Аглая Ивановна совершенно

растерянна. Все молча смотрят на вошедших.

Лопоухов (нарушая молчание). Серафима, в чем дело? В каком ты виде! Что

случилось?

Серафима молча всхлипывает.

Кладовщик. Так что, товарищ Лопоухов, дочка ваша действительно ждали

жениха. Это я подтверждаю. С обеда, можно сказать, стояли на церковной

паперти и ждали жениха. А они, стало быть, не приехали. Венчание не

состоялось. Так мы вашу дочку на полуторке сюда доставили. Мы в город

капусту возим.

Лопоухов (жене). При чем тут полуторка? Где моя персональная машина?

Где Леша?

Аглая Ивановна (чуть не плача). Он отказался в Хрякино ехать. Он

сказал, что он как член ВЛКСМ...

Кладовщик (достает из-за пазухи венчальную позолоченную свечу,

протягивает ее Лопоухову). Вот... они обронили...

Лопоухов (быстро сует свечу в карман). Какое такое венчание? Кто

разрешил? (Кладовщику.) Вы можете быть свободны. Спасибо за доставку.

Люция (Кареглазову). Не понимаю. Какое может быть венчание, если они

еще в загсе не были...

Кладовщик. Так что, товарищ Лопоухов, я еще насчет раков к вам заехал.

Попутно, стало быть.

Аглая Ивановна уводит плачущую Серафиму.

Лопоухов (опешив). Что такое? Какие раки?

Кладовщик. Стало быть, эти вот самые, что у вас на блюде лежат.

(Показывает на блюдо раков.)

Лопоухов. А при чем тут эти раки, я не понимаю?

Кладовщик. Председатель велел передать, что насчет раков колхозники

отказываются. Люди на уборке овощей заняты, ребятишки в школу пошли. Стало

быть, в дальнейшем раков ловить некому.

Лопоухов. Так я же не даром. Я деньги плачу. (Лезет в карман за

деньгами.) Сколько там с меня набежало?

Кладовщик. Председатель и денег с вас брать не велел. Два раза, стало

быть, сделали одолжение, поскольку просьба такая была, а в дальнейшем

обеспечивать не можем. За такие дела и в печать попасть недолго. Сегодня

раки, завтра поросята - нарушение устава. А мое дело маленькое, я кладовщик.

Мне было велено так передать - я и передал. Так что вы уж на меня не

обижайтесь, товарищ... Лопухов.

Лопоухов. Лопоухов!

Кладовщик. Извините... действительно... Лопоухов. Бывайте здоровы,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги