Читаем Театр полностью

Конечно. Пусть по городам и странамО браке том молва распространится.Вам, думаю, не будет нежеланным,Что сын в Лебриху графом возвратится?Я титул жалую. Пусть в мужа местоИмеет графа дукова невеста.

Дон Дьего

За милость я, стопы твои целуя,Благодарю.

Король

И бóльших тот достоин,Кто служит так, как вы. Всегда в долгу яПеред тобой, совета муж и воин!Решу зараз еще одну судьбу я,И доньи Анны будет брак устроен.

Дон Дьего

С Октавьо?

Король

Можно ль партией удобнойПризнать — при том, что было, — брак подобный?Имею относительно сеньорыОт королевы просьбу: донья АннаПростить маркиза просит. Без опорыВ семье она, раз нет отца. Не странно,Что ищет мужа. Чтобы разговорыПресечь, без шума в крепость де-Триана[307]К нему сходите. Дам ему прощенье,Чтоб дал маркиз кузине возмещенье.

Дон Дьего

Я б сделал так, будь это мне подвластно.

Король

Сегодня ночью вы к нему зайдите, —И под венец обоих!

Дон Дьего

Так прекрасноВсе обойдется. Свяжутся все нити.В нее недаром он влюблен был страстно…

Король

Октавьо тоже вы предупредите;Дела бедняги дука не выходят:Что делать, об обоих слухи ходят!Про дон Хуана слыша, хладнокровенБыть дук не может, правда?

Дон Дьего

Живы страсти!Тут дива нет. Ведь знает дук — виновенМой сын в его постигнувшей напасти.Но вот сам дук.

Король

Останьтесь, час нерóвен,Вы в этом деле сторона отчасти.<p>Сцена 17</p>

Дук Октавьо. Те же

Октавьо

Король и вождь, целýю нóги ваши!

Король

С покрытой головой быть дуку краше.[308]Что хотите?

Октавьо

Я прошу васМилости — простерт у вашихНог, — чтоб оказать ее мне,Вам не надо быть пристрастным.

Король

Друг мой, если ваша просьбаСправедливая, то вас яУдовлетворю, — просите!

Октавьо

Ты, сеньор, из писем знаешьТвоего посла об этом;Мир на крыльях облетелаВесть, что дон Хуан Тенорьо,С наглостью своей испанской,[309]Был в Неаполе, и ночьюИменем моим однаждыСмел воспользоваться, чтобыЧесть отнять у дамы знатной.

Король

Так. И здесь остановить.Я слыхал о горе вашем.Ну так в чем же ваша просьба?

Октавьо

Известить, что он предатель,Мне дозвольте всенародно.

Дон Дьего

Нет. Тенорьо крови славной,Благороднейшей…

Король

Дон Дьего!

Дон Дьего

Что, сеньор?

Октавьо

Как ты отважен!Кто же возвышает голосПеред королем!

Дон Дьего

Когда быПриказал король умолкнутьМне, молчал бы я. Но тáм, гдеМожно, я вот этой шпагойУж ответил бы…

Октавьо

А, старый!..

Дон Дьего

К твоему несчастью, помнятМолодым меня в Италье,Были некогда с моеюХорошо знакомы шпагойИ Неаполь, и Милан!

Октавьо

Кровь твоя течет устало,Что такое значит: «были»?Быть теперь недурно храбрым.

Дон Дьего

Тот, кто был, и есть!..

(Обнажает шпагу)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги