Читаем Тарзан в Пеллюсидаре полностью

Я вышел из хижины вслед за Уль-Ваном и пристроился в тени дерева, откуда мог наблюдать за церемонией. На земле широкой полосой были уложены листья — своеобразный банкетный стол. Рабы расставляли на нем еду и огромные сосуды из бамбука, в которых находился тумал, а воины занимали за «столом» места.

Ро-Тай, крутил головой в поисках кого-то. Неожиданно его взгляд упал на меня.

—Давай, Дэвид, — позвал он, — присоединяйся к нам.

И тут наконец У-Вал набрался смелости и заговорил.

—Рабы не едят вместе с воинами Рувы, Ро-Тай.

—Кого ты имеешь в виду? — спросил Ро-Тай.

—Я говорю о Дэвиде, он мой раб. Я захватил его на материке и привез сюда. Я позволил ему изображать свободного человека. Но теперь я объявляю его своим рабом.

Раздался рокот недовольства, после чего заговорил Ро-Тай:

—Даже если ты и считаешь Дэвида рабом, своими делами он заслужил свободу, и я, Ро-Тай, вождь Рувы, дарую ему ее, я имею на это право, и объявляю его воином Рувы.

—Я не буду праздновать вместе с белым рабом! — воскликнул У-Вал и отошел от «стола». — Если я не могу иметь его своим рабом, я, по крайней мере, могу убить его, так как он — враг Рувы.

—Неужели ты забыл, У-Вал, как вместе со мной ел мед и зерно в жилище гигантских муравьев? — ответил я. — Лучше сядь и поешь. Ты можешь убить меня потом, а для храбрости тебе нужно выпить тумала, но не забывай, У-Вал, что я обещал убить тебя.

—Почему ты хочешь это сделать? — спросил Ро-Тай.

—Я считал его своим другом, но он связал меня, пока я спал, а когда проснулся, он сказал мне, что я его раб, и, когда я, беспомощный, лежал на земле, он пнул меня в ребра. За это я и обещал убить его.

—Ты можешь убить его только защищаясь, и никак иначе, — сказал Ро-Тай. — И не начинай с ним ссоры, — добавил он. — У меня не так много воинов, чтобы я мог позволить себе потерять хотя бы одного из них без серьезной причины.

По знаку Ро-Тая воины, скрестив ноги, уселись перед «столом». У них не было ни ножей, ни вилок, но каждый из них обладал парой добрых рук и вовсю пользовался ими. Особых разговоров не было, так как все занялись трапезой.

Женщины, дети и рабы стояли вокруг нас, с жадностью наблюдая за тем, как мы поглощали пищу.

Когда мы закончим, они доедят остатки.

Вскоре воины захмелели и начали шуметь. Я не пил тумал, а когда наелся, поднялся и отошел в сторону; и тут же У-Вал сел за стол. Наблюдая за ним, я заметил, что ест он очень мало, зато налегает на питье; я знал, что мне надо быть начеку.

Я хотел доделать каноэ. Но Уль-Ван не мог пойти со мной, и все рабы были заняты, поэтому я сел в сторонке. Вскоре подошла О-Ра и устроилась рядом. Пока она никому не принадлежала, у нее было несколько поклонников, поэтому уединение с ней могло вызвать их недовольство. Однако меня утешало только то, что увидев нас вместе, У-Вал разозлится еще сильнее.

—У-Вал собирается убить тебя, — сказала О-Ра. — Он обещал мне это перед тем, как идти пить тумал.

—А почему ты предупреждаешь меня? — спросил я.

—Потому что мне не нравится У-Вал, я надеюсь, что ты убьешь его, и он не будет меня больше беспокоить.

—Но ты дала согласие стать его женой, если у него появится раб, — сказал я. — Зачем, если ты его так ненавидишь?

—Он мог бы внезапно умереть, — сказала она с улыбкой, — а мне тогда достался бы раб. Потом я смогла бы выйти замуж за того, кого хочу, и тогда у меня был бы мой раб и раб моего мужа.

—Ты бы убила его? — спросил я.

Она пожала плечами.

—Он бы умер, — сказала она.

О-Ра опережала свое время. Она родилась на миллион лет раньше своего времени или, по крайней мере, не на той стороне земной коры. У нее были очень передовые для каменного века взгляды.

—Что ж, надеюсь, ты добьешься своего, О-Ра, — сказал я, — но я не хотел бы оказаться на месте твоего мужа.

Она рассмеялась и встала. Затем возбужденно прошептала:

—Сюда идет У-Вал. Думаю, мне надо задержаться и повеселиться.

—Я бы тоже повеселился на твоем месте, — сказал я. — Ведь кто-то будет убит. Тебе это должно понравиться.

У-Вал шел к нам нетвердыми шагами. Он хмурился больше обычного.

—Ты пытаешься похитить мою женщину? — начал он.

—А она — твоя женщина? — спросил я.

—Я бы сказала, что нет, — усмехнулась О-Ра.

—Она будет моею, — сказал У-Вал, — в любом случае грязному белому рабу не позволено говорить с руванской женщиной, когда я рядом.

Я не собирался отвечать ему, что бы он ни говорил, ведь Ро-Тай дал мне ясно понять, что ссоры в их племени нежелательны.

—Почему ты не дерешься, грязный трус? — закричал он.

Его крик привлек внимание соплеменников, и они окружили нас. Некоторые из мужчин были сильно пьяны, одни подбадривали У-Вала, другие меня. Как и О-Ра, они хотели посмотреть на драку. Ро-Тай и Уль-Ван находились среди них.

У-Вал продолжал обзывать меня, используя самые грязные пеллюсидарские ругательства, которые мог вспомнить.

—В чем дело? — спросил Уль-Ван. — Ты что, боишься его, Дэвид?

—Ро-Тай сказал, что я могу убить его только защищаясь, а он не нападает. Словами меня не убьешь, но если бы я мог использовать кулаки…

—Вы можете драться, — сказал Ро-Тай, — но ни один из вас не должен браться за оружие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пеллюсидар

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы