В этот момент дверь бесцеремонно распахнулась, и вошел негр, неся два плоских сосуда с едой и питьем. Только теперь Берта Кирчер поняла, как она голодна. Женщины подошли к столу. В сосудах из фаянса и золота находилось мясо с овощами, свежие фрукты, молоко. Берта с удовольствием ела мясо и могла поклясться, что не встречала кушанья вкуснее.
Старуха с улыбкой наблюдала, как Берта доедает свою порцию.
– Голод не тетка, – сказала она.
– Что вы имеете в виду? – поинтересовалась Берта.
– Позволю себе заметить, что еще пару недель назад вас, вероятно, стошнило бы при мысли, что вы едите кошку.
– Кошку? – поперхнулась Берта.
– Ну да, – подтвердила старая женщина. – Вероятно, сначала поедание львиного мяса было для них ритуальным действием, а потом они так к нему привыкли, что теперь это их основная пища. А ведь лев – та же кошка.
– А я все думала, – мужественно улыбнулась Берта Кирчер, – что это – баранина или телятина.
– Да, готовят они умело. Львов специально откармливают, а всевозможные добавки и приправы могут придать их мясу вкус чего угодно.
Едва Берта Кирчер закончила трапезу, дверь снова отворилась, и вошел солдат, облаченный в желтую тунику. Он что-то сказал женщине.
– Король, – перевела старуха, – приказал приготовить вас и привести к нему. Вы можете разделить эту комнату со мной. Король знает, что я не такая, как другие женщины из гарема. Он никогда не рискнул бы оставить вас с кем-нибудь из них. У Херога XVI иногда бывают проблески сознания. Как и все остальные, он считает, что только он один из всего общества нормален. Не понимаю, как я сохранила разум за все эти годы.
– Что вы подразумеваете под словом «подготовили»? – спросила Берта Кирчер. – Вы сказали, что король приказал подготовить меня и доставить к нему.
– Вас выкупают и оденут в платье, подобное тому, что ношу я.
– Неужели нет пути к спасению? Неужели я даже не могу убить себя?
Женщина подала ей вилку, которой они ели мясо.
– Это единственный способ. Как видите, зубцы хоть и короткие, но острые.
Девушка вздрогнула, но женщина положила ей руку на плечо.
– Он может только взглянуть на вас и отправить обратно. Однажды Аго XXV послал за мной, попытался поговорить, понял, что мы не понимаем друг друга и приказал обучить меня сперва их языку. Да так и забыл обо мне на целый год. Были и другие подобные случаи.
Старуха отвела Берту Кирчер в соседнюю комнату, в полу которой находился бассейн. Здесь девушка выкупалась, после чего старая королева принесла ей одно из своих платьев и подогнала его по фигуре Берты.
– Ну вот, – сказала старая женщина, поправляя в последний раз одну из складок, – вы действительно настоящая королева.
Девушка с ужасом взглянула на свои полуобнаженные груди.
– Они собираются отвести меня к мужчине в таком виде? – воскликнула она. Старуха усмехнулась.
– Ничего, привыкнете. Я воспитывалась в доме пастора, где недопустимым считалось приподнять платье на дюйм выше колена. По сравнению с тем, что вы, несомненно, увидите, и тем, что вас сейчас пугает – пустяки.
Время тянулось мучительно медленно для обезумевшей девушки, расхаживающей по комнате в ожидании последнего вызова, чтобы предстать перед сумасшедшим королем. Наступила темнота, и мерцающие светильники уже давно горели, когда явились двое посыльных. Вместе с Бертой пошла и старая Ханила, чтобы хоть как-то поддержать девушку. Посыльные проводили обеих женщин в небольшое помещение этажом ниже. Ханила объяснила, что это одна из приемных короля. Несколько воинов сидели на скамьях с опущенными головами и пребывали, видно, в подавленном состоянии. Когда вошли женщины, на них никто не обратил внимание.
Женщины ожидали в приемной, как вдруг из соседнего помещения вошел молодой человек, одетый в такую же, как и у всех форму, но на голове у него красовался золотой обруч с пером попугая. Когда он вошел, все в комнате встали.
– Это Метак, один из сыновей короля, – шепнула девушке Ханила.
Принц пересекал приемную, когда его взгляд случайно упал на Берту Кирчер. Он остановился и стоял, глядя на нее, целую минуту, не говоря ни слова. Девушка, смущенная его наглым взором и своим легкомысленным одеянием, опустила глаза и отвернулась. Метак вдруг задрожал с головы до ног, а затем без всякого предупреждения, громко вскрикнув, бросился вперед и схватил девушку на руки.
Возник переполох. Двое посыльных, которым было приказано доставить девушку королю, запрыгали, громко крича, вокруг принца, размахивая руками и дико жестикулируя, как бы пытаясь заставить его отпустить девушку, но не осмеливались дотронуться до него, так как он был членом королевской семьи. Остальные солдаты, как бы заразившись сумасшествием принца, бросились вперед, крича и размахивая мечами.
Девушка пыталась освободиться от ужасных объятий маньяка, но он держал ее крепко одной рукой, а в другой сжимал меч. Первым пострадал один из посыльных. Взмах меча, и бедняга рухнул на землю, разрубленный почти пополам.