-- Мы завтра отплываем в Бонга, -- сказал Тарзан. -- Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
-- Боюсь, вы нажили себе врага, -- сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.
-- Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.
-- Мне нет дела до настроений этого парня, -- сказал д'Арно.
-- У него хорошие рекомендации, -- настаивал Грегори.
-- Но он явно не джентльмен, -- заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.
-- Но мы нанимаем охотника, -- сказал он. -- Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?
-- Я могла бы это перенести, -- рассмеялась Эллен.
-- Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, -- заметил Тарзан.
-- Он возвращается, -- возвестил д'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.
-- Я решил, -- сказал он Грегори, -- что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?
-- Да, -- ответил Грегори. -- Эллен, она была у тебя. Где она?
-- В верхнем ящике моего шкафа.
-- Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, -- сказал Грегори.
Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он и нашел нужную ему.
-- Вот она, -- сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.
Охотник изучал ее в течение нескольких минут, затем он покачал головой.
-- Я знаю дорогу, -- сказал он, -- но я никогда не слышал ни об одном из этих мест: Тиен-Бака, Эшер. -- Он указал на них пальцем. Дайте мне карту, -- сказал он, -- я рассмотрю ее хорошенько. Я принесу ее завтра.
Грегори покачал головой.
-- У вас будет масса времени, чтобы рассмотреть ее с нами и Тарзаном на пароходе по дороге в Бонга, -- сказал он, -- и она слишком ценна, она значит для меня так много. Я не могу выпустить ее из рук. С ней может что-нибудь случиться. -- Он вернулся к шкафу и положил карту в верхний ящик.
-- О'кей, -- сказал Вольф. -- Все равно. Я только хотел помочь.
-- Благодарю вас, -- сказал Грегори. -- Я ценю ваше желание помочь мне.
-- Ну, хорошо, -- сказал Вольф. -- Тогда я исчезаю. Встретимся завтра на пароходе.
Капитан д'Арно, который отличался изобретательностью, обнаружил множество причин, по которым он весь остаток этого утра должен был провести рядом с Эллен. Ленч устроить было просто: он пригласил Грегори, отца и дочь, и Тарзана быть его гостями, но когда ленч был закончен, он упустил Эллен.
-- Если завтра мы отправляемся в Бонга, -- сказала она, -- я пойду и сделаю кое-какие покупки прямо сейчас.
-- Не одна, конечно? -- спросил д'Арно.
-- Одна, -- ответила она, улыбаясь.
-- Вы считаете это безопасным? Белая женщина одна, -- спросил он. -- Я был бы куда более спокоен, если бы вы разрешили мне присоединиться к вам. Эллен рассмеялась.
-- Ни одного мужчины, когда я делаю покупки, конечно, если он не собирается платить по счетам. До свидания!
Базар в Лоанго находился на узкой извилистой улице и был набит неграми, китайцами, индусами и густой пылью. Это было отвратительное место со множеством запахов, незнакомых европейцу, и в большинстве своем неприятных. Там было много выступающих вперед углов и темных подворотен. И в то время, как Эллен была охвачена общей для всех женщин страстью покупать во имя самого процесса делать покупки, Лал Тааск, скользя от угла к подворотне, неустанно следовал за ней.
Когда она подошла к магазинчику Вонг Фенга, она остановилась перед прилавком, чтобы рассмотреть какие-то безделушки, привлекшие ее внимание, и пока Эллен была занята этим, Лал Тааск проскользнул сзади нее и вошел в лавку Вонг Фенга.
Эллен еще некоторое время повертелась около прилавка и затем, не ведая об опасности, подошла к магазину. Внутри ее уже подстерегал Лал Тааск, как кошка подстерегает беспечную мышку. Девушка совершенно забыла о всякой осторожности, ее голова была занята мыслями о покупках и о полной приключений экспедиции. Поэтому она от изумления на какое-то мгновение потеряла возможность сопротивляться, когда Лал Тааск схватил ее в магазине и потащил вглубь, в темноту. Но только одно мгновение она оставалась парализованной. Когда она осознала опасность, она стала яростно отбиваться. Эллен пыталась кричать, звать на помощь, но мужчина зажал ей рот своей ладонью, хотя ее крики и не могли ничем помочь ей в этом гнусном месте.
Лал Тааск был выносливый и сильный человек; и Эллен вскоре поняла тщетность борьбы с ним. Он тащил ее в глубь лавки.
-- Ведите себя спокойно, -- сказал он, -- и вам не причинят никакого вреда.
-- Что вам от меня нужно? -- спросила она, когда он убрал свою ладонь с ее рта.
-- Здесь есть человек, который будет задавать вам вопросы, -- ответил Лал Тааск. -- Не мое дело вдаваться в объяснения -- хозяин сам сделает это. В ваших интересах прислушаться к его советам -- подчиняйтесь ему во всем.