Читаем Танцы с огнем полностью

— Я связался с правлением, так что там все известно. Местная полиция и Лесная служба также в курсе происходящего и проводят собственные расследования.

— Они прекрасно знают, что это дело рук Лео Брейкмена, — выкрикнул кто-то, и все опять зашевелились, пошли перешептывания.

— Мы не должны были предоставить ему возможности, — проревел ММ, и все мгновенно притихли. — Он слишком легко добрался до нас. Хорошо, что он в тюрьме, но бдительность и еще раз бдительность. Вводится выборочная проверка снаряжения, организуется регулярное патрулирование территории. Если бы я мог на время запретить экскурсии, я бы это сделал, но таких прав у меня нет, поэтому каждую группу будут сопровождать двое наших. До завершения расследований и инспекций никаких неоправданных рисков.

Он снова умолк, перевел дыхание.

— И настоятельно рекомендую всем бросить в личную сумку рулончик скотча.

Последнее замечание вызвало смех и немного ослабило напряжение.

— Помните, я вас прикрываю на базе, в воздухе и на пожаре. Я вывесил новое расписание прыжков и чередование обязанностей. Если кому не нравится… пусть зайдет в мой кабинет, и я выскажусь более ясно. Если у кого-то вопросы, предложения, жалобы — сейчас самое время.

— А нельзя, чтобы за скотч заплатили федералы? — спросил Доби, заработав одобрительные возгласы и аплодисменты.

Галл с признательностью взглянул на приятеля. Молодец Доби. Дерзость, уверенность, командный дух — то, что всем сейчас необходимо.

Кто бы ни оказался вредителем — свой или чужой, — в единстве их сила.

У него самого оставались вопросы, но не из тех, что хотелось бы задать здесь.

— Я должен кое-что сделать, — шепнул он Роуан. — Увидимся позже.

Роуан неодобрительно нахмурилась, но он все равно выскользнул из штаба и зашагал прямиком в свою комнату. Там он включил ноутбук и принялся за работу.

Когда взвыла сирена, Галл перекодировал пароль и закрыл компьютер. Их с Роуан не включили ни в первую, ни во вторую бригады, но он тем не менее побежал в дежурку помогать тем, кто вылетал на пожар. Он подбирал снаряжение, перегружал упакованные грузы на электрокар. А также слушал и наблюдал.

И потом, стоя рядом с Роуан и Доби и прикрывая глаза от солнца, смотрел, как самолет ввинчивается в бескрайнее, ослепительно-голубое небо.

— Хорошо, что ММ успел провести собрание до тревоги, — сказала Роуан. — Мне не нравится восточное небо.

— Скорей бы прыгать, — произнес Доби как-то слишком уж нетерпеливо, и Роуан внимательно вгляделась в его лицо.

— Прыжковая лихорадка. Сейчас самое лучшее для тебя — немного поспать.

— У меня задание. Я на воздушных грузах. На складе. Ты тоже, приятель. А Шведке достались парашюты.

— Да, я видел график, и, между прочим, всем, кто был на Аляске, дана двухчасовая передышка. Но какого черта!.. — Галл потянулся и звонко чмокнул Роуан в щеку. — Вернемся к нашей повестке позже, детка.

— Не сомневайся.

— Несправедливо, что ты заполучил женщину прямо на базе, — заявил Доби по дороге к складу. — Остальные вынуждены охотиться, и далеко не всегда удачно.

— Жизнь кишит несправедливостями. В противном случае я валялся бы с этой женщиной на белом песчаном пляже и пил посткоитальный Май-Тай[37].

— Посткоитальный. — Доби фыркнул, как двенадцатилетний мальчишка. — Шельмец, твоему словарному запасу я тоже завидую.

Не обнаружив Роуан в ее комнате и предположив, что закруглился раньше ее, Галл пошел к себе продолжать работу над своим проектом.

Он сел на кровать, оставив дверь нараспашку, мол, смотрите на здоровье, мне нечего скрывать. Иногда кто-то проходил мимо, но, по большей части, здесь было тихо.

Окно Галл оставил открытым и теперь слышал обрывки разговоров. Маленькая группка пожарных, не поставленных на дежурство, планировала прогулку в город. Кто-то в сгущающихся вечерних сумерках бормотал что-то о женщинах.

Отвлекшись от работы, Галл выглянул в окно и понял, что Роуан была права насчет восточного неба. Там, как боевые корабли, собирались во флотилию тучи. Не пробежаться ли до грозы, подумал он, но решил дождаться Роуан.

Она появилась вместе с первыми раскатами грома.

— Молнии уже бьют вовсю. — Ро нырнула на кровать. — Я забежала в диспетчерскую. Торнадо бушуют по всей Южной Дакоте. — Она выгнула шею и закинула руку, растирая плечо. — Придется бегать на тренажере. Терпеть не могу.

Галл прижал пальцы к ее плечу.

— Детка, да у тебя тут железобетон.

— Тоже мне новость. Я сегодня не успела размяться. Мне нужна пробежка, йога… или это. — Она удовлетворенно вздохнула, когда его пальцы вонзились в ее скрученные мышцы.

— Пробежимся после бури. На свежем воздухе. — Вспыхнула молния, ветер заколотил ставнями, но не пролилось ни капли. — Когда все утихнет, отпросимся у Майкла на ночь, снимем апартаменты в каком-нибудь шикарном отеле. С джакузи. И будем отмокать полночи.

— Ммм. Как соблазнительно. Обязательно с огромной кроватью. И закажем в номер толстые сочные стейки. Весело спать с богачом, который любит транжирить денежки.

— Наличие денег и желание их тратить вовсе не гарантируют веселье.

— Интересная точка зрения. Пишешь домой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература